Сопроводительное письмо в арбитражный суд
]]>Подборка наиболее важных документов по запросу Сопроводительное письмо в арбитражный суд (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Формы документов: Сопроводительное письмо в арбитражный судСудебная практика: Сопроводительное письмо в арбитражный суд Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:Подборка судебных решений за 2018 год: Статья 327 «Приостановление, возобновление и прекращение исполнительного производства» АПК РФ
(ООО юридическая фирма «ЮРИНФОРМ ВМ»)Руководствуясь положениями статьи 327 АПК РФ и оценив представленные в материалы дела доказательства, в том числе акты вскрытия конвертов и пакетов, а также сопроводительные письма и описи вложения, арбитражные суды, выборочно сопоставив представленные ответчиком истцу копии документов с содержанием сопроводительного письма, почтовой описи и решения суда по настоящему делу, пришли к обоснованному выводу о том, что утверждение ответчика о полном выполнении решения арбитражного суда о предоставлении надлежащим образом заверенных копий документов о финансово-хозяйственной деятельности не соответствует действительности, в связи с чем правомерно отказали в удовлетворении заявления о признании незаконными действий истца ввиду злоупотребления правом по непринятию исполнения по исполнительному производству, возбужденному в отношении ответчика, ввиду фактического исполнения должником требований исполнительного документа, исключив возможность подмены истцом документов, представленных вместе с пакетом для взвешивания в суде первой инстанции, поскольку в пакетах находились скомплектованные прошитые, скрепленные печатью ответчика копии документов.Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Сопроводительное письмо в арбитражный суд
Информационные письма Высшего арбитражного суда как предмет права — Российская газета
В соответствии с Законом «Об арбитражных судах в РФ», президиум ВАС РФ действительно не наделен правом издавать письма с указанием нижестоящим судам, какие нормы в каком порядке надлежит применять. Но эта проблема является секретом полишинеля: высшие суды периодически «переступают» предусмотренные законодателем границы. И существует такая практика ровно постольку, поскольку жаловаться на «переступивший» суд некому. Разве только самому этому суду…
Издание Высшим арбитражным судом информационных писем преследует, по идее, благую цель — довести позицию ВАС РФ до нижестоящих судов с тем, чтобы судебная практика в регионах была максимально единообразной. Именно необходимостью единообразия оправдывается условная правомерность содержащихся в таких письмах правил. А так как спорить с президиумом ВАС РФ нижестоящим судам бессмысленно (президиум полномочен отменить любой акт любого нижестоящего суда), то тексты информационных писем рассматриваются судами наряду с нормами законов. И не только федеральные арбитражные суды округов, но и сам президиум ВАС РФ в принимаемых постановлениях ссылаются на информационные письма как на источник права.
Поэтому письмо ФНС звучит как глас вопиющего в пустыне. Федеральная налоговая служба пытается убедить окружающих в том, что информационное письмо президиума ВАС РФ «не является обязательным для арбитражных судов в Российской Федерации». Только ведь если что и является для судов не обязательным, так это письмо самой ФНС.
Единственное, что останется налоговым чиновникам, — жаловаться на то, что суд прислушался к мнению ВАС РФ, этому же либо вышестоящему суду. Или — если вдруг выпадет «оказия» попросить ВАС РФ пересмотреть дело в порядке надзора — пожаловаться самому ВАС РФ на «неправильно принятое» президиумом ВАС РФ информационное письмо. Надо полагать, ответ суда на подобную жалобу будет с большим интересом изучаться юристами — на предмет того, насколько вежливо и в какую именно сторону судом будут направлены чиновники налогового ведомства. Но никаких иных последствий такого рода жалобы для чиновников не просматривается…
Вместе с тем мнение ФНС о необязательности информационных писем президиума ВАС РФ имеет некоторую практическую пользу для налогоплательщиков. Теперь в случае, если какой-либо налоговый орган будет ссылаться на «правовую позицию», изложенную в любом информационном письме президиума ВАС РФ, налогоплательщик, вооружившись письмом ФНС от 17 апреля 2007 г. N ШС-6-14/320@, может заявлять о неправомерности притязаний налогового органа. Для арбитражных судов, разумеется, позиция ВАС РФ в любом случае окажется приоритетной, но зато налоговые инспекции на местах окажутся вынужденными своими действиями доказывать неправоту собственного начальства…
СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО! Внимание! Поддельные письма из арбитражного суда с вирусом-шифровальщиком
Буквально за три последних дня, ко мне обратилось сразу несколько знакомых с вопросом про странное письмо из арбитражного суда. Один раз мне его даже переслали с просьбой открыть, благо самостоятельно открывать его пытались на Mac и на iPad, потому всё обошлось без последствий.
Догадались о чем речь? Именно так, в большинстве случаев люди приобретают себе вирусы-шифровальщики. Вирус шифрует пользовательские файлы — текстовые документы, фотографии, базы данных 1С, электронные таблицы и pdf. Это просто бич какой-то, при условии что найти дешифратор под каждый конкретный экземпляр практически невозможно.
Вымогатель часто маскируется под письмо из арбитражного суда, с грозной темой СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО!. Обратный адрес не сложно подделать, потому не стоит обращать внимание на то что отправителем значится адрес [email protected]. Удаляйте его смело и счастье придет в ваш дом.
Посмотрев содержимое письма в виде кода, решил привести код ссылки на вирус из него в ознакомительных целях (адрес почты заменен):
<a href="http://www.salon-tayna.ru/assets/stat.php? PID=AMS_3572&MLID=74&GID=441&EML=#####@mail.ru& RD=http://ivanvlasov.ru/images/arbitrinform.zip" data-vdir-href="https://mail.yandex.ru/re.jsx? h=a,1sCHM2WFF0IqxrW1HaBXxQ& l=aHR0cDovL3d3dy5zYWxvbi10YXluYS5ydS9hc3NldHMvc3RhdC5waHA_UElEPUFNU 18zNTcyJk1MSUQ9NzQmR0lEPTQ0MSZFTUw9cHJhdm8tbm5AbWFpbC5ydSZSRD1od HRwOi8vaXZhbnZsYXNvdi5ydS9pbWFnZXMvYXJiaXRyaW5mb3JtLnppcA" data-orig-href="http://www.salon-tayna.ru/assets/stat.php?PID=AMS_3572& MLID=74&GID=441&EML=#####@mail.ru& RD=http://ivanvlasov.ru/images/arbitrinform.zip" target="_blank">ПРОВЕРИТЬ ИНФОРМАЦИЮ</a>
Поясняю этот малопонятный набор символов (кстати, на данный момент тут написана вполне рабочая ссылка на вирус. надеюсь администрация указанных сайтов это быстро прикроет). Значит что мы тут видим?
В самом письме вируса нет! Потому любой антивирус ничего не заподозрит и позволит вам открыть данное письмо, однако при нажатии на ссылку , вы самостоятельно загружаете себе архив с вирусом (в данном случае файл arbitrinform. zip.
Любопытен тот факт, что злоумышленник для распространения вируса использует взломанные сайты, я сильно сомневаюсь что владельцы ресурсов www.ivanvlasov.ru, с которого качается вирус-вымогатель и www.salon-tayna.ru, где предположительно ведется статистика скачиваний или чего-то там еще, давали согласие на размещение этого безобразия на их ресурсах. Крайними, в случае чего, сделают именно эти сайты. Я постараюсь связаться с администрацией данных ресурсов и предупредить о том, что с их сайтов качаются вирусы.
Но вернемся к самому вирусу-вымогателю. Даже загрузив файл с вирусом себе на компьютер вы все равно еще не заразили его, сам шифровальщик сидит внутри архива arbitrinform.scr, запустив который вы практически подписываете всем своим документам смертный приговор. Я уже писал ранее в блоге что делать, если вы подцепили себе вирус-шифровальщик.
Подписывайтесь на канал Яндекс.Дзен и узнавайте первыми о новых материалах, опубликованных на сайте.Если считаете статью полезной,
не ленитесь ставить лайки и делиться с друзьями.
«Неразумно и опасно». Юристы просят Верховный суд России остановить выход судов из карантина
- Анна Пушкарская
- Би-би-си
Автор фото, Anton Novoderezhkin/TASS
Суды в России возобновляют работу в разгар пандемии после решения Владимира Путина не продлевать нерабочий период. Московских адвокатов не пустят на слушания в других регионах без карантина, а оградить судей и участников процессов от коронавируса в большинстве судов невозможно. Юристы призвали председателя Верховного суда Вячеслава Лебедева создать план поэтапного выхода из режима ограничений.
12 мая юристы обратились к главе Верховного суда с открытым письмом. По мнению подписавшихся, одномоментно переходить к обычному порядку рассмотрения дел «неразумно и опасно», поскольку «это неизбежно приведет к нарушению конституционных прав десятков тысяч граждан и организаций». Участники процессов должны посещать разные субъекты федерации, где карантинные меры и эпидемиологическая обстановка принципиально отличаются, говорится в письме. Зачастую это не позволит сторонам прибыть на слушания и даже добраться до суда.
Юристы напоминают, что пропускной режим и порой многочасовые ожидания в судах связаны с общением массы посетителей (в крупных судах их одновременно бывает по нескольку тысяч) в крайне ограниченных пространствах, передачей друг другу документов и доказательств, что неизбежно может привести к заражению коронавирусом от тех, чье заболевание протекает бессимптомно. В письме подчеркивается, что среди заболевших уже есть судьи Верховного и нижестоящих судов, и «если судьи массово заразятся, возникнет угроза полной блокады деятельности судебной системы».
Вячеслава Лебедева просят «разработать и принять единый план и механизм поэтапного выхода из режима ограничений», поскольку работа судов не может зависеть от ситуации с пандемией в отдельных регионах.
На момент публикации письма, его подписали или поддержали в комментариях только на портале «Закон.ру» около 100 юристов, в том числе адвокаты и сотрудники около 20 адвокатских бюро Москвы.
Выход на работу «в полном объеме и составе»
С 12 мая прекращено действие ограничительных мер, введенных на период «нерабочих дней» совместным постановлением Верховного суда и Совета судей России. Новых указаний о том, как теперь должны работать суды, Верховный суд не дал. Но Судебный департамент при Верховном суде 7 мая разослал письма председателям судов общей юрисдикции в регионах, апелляционных и кассационных судов, а также арбитражных судов с предложением «осуществлять деятельность в полном объеме и составе», за исключением заболевших коронавирусом судей и сотрудников.
Предложение судебного департамента вернуться всем судьям на работу разослали еще до до заявления президента о завершении нерабочих дней и началу поэтапного выхода из карантина.
Суды отреагировали на предложение судебного департамента по-разному, но многие из них начали рассматривать дела даже в отсутствие представителей сторон, рассказали опрошенные Би-би-си юристы.
Они отмечают, что судебный департамент по сути является «завхозом» для судебной системы, порядок выхода судов из карантина и вопрос о процессуальных сроках рассмотрения дел до сих пор не урегулирован.
Формально такие указания Судебного департамента не являются для судов обязательными, приказы о режиме работы председатели судов издают самостоятельно, пояснила Би-би-си глава Объединенной пресс-службы судов Санкт-Петербурга Дарья Лебедева.
Какие суды продлили самоизоляцию
Мосгорсуд первым объявил на своем сайте, что действовавший в «нерабочие дни» режим рассмотрения лишь безотлагательных дел сохраняется до 31 мая, как и введенный мэром Сергеем Собяниным режим самоизоляции в Москве.
При этом Высшая квалификационная коллегия судей на следующей неделе заканчивает принимать заявки кандидатов на пост председателя Мосгорсуда в связи с истечением полномочий многолетней главы суда Ольги Егоровой. О ее сложных взаимоотношениях с Верховным судом можно судить по ряду вынесенных за последнее время в ее адрес частных определений Верховного суда о грубых нарушениях, допущенных московскими судьями при рассмотрении дел.
В Санкт-Петербурге суды общей юрисдикции еще 8 мая решили возобновить слушания всех категорий дел с 12 мая. В сообщении Объединенной пресс-службы судов города говорилось, что проход в здания судов разрешат только в масках и перчатках, а в залах судебных заседаний придется соблюдать социальную дистанцию.
Автор фото, Moscow city court via TASS
Подпись к фото,Так в Мосгорсуде в конце апреля проходила апелляция по делу активиста Константина Котова
При этом, по словам источников Би-би-си, даже в период карантина суды Петербурга не удавалось полностью обеспечить средствами индивидуальной защиты и дезинфекции помещений: председатели cудов на собственные средства приобрели 100 литров дезинфектора, а также маски и перчатки для себя и сотрудников.
Обеспечить дистанцию с соблюдением гарантий открытости правосудия на слушаниях в помещениях многих петербургских судов практически невозможно. Пресс-служба заранее предупредила, что, например, в зал Октябрьского райсуда на рассмотрение уголовного дела будет возможно допустить (помимо подсудимого, адвоката, гособвинителя и представителей потерпевших, а также конвойных и пристава) не более четырех слушателей.
12 мая судьи системы общей юрисдикции в Петербурге действительно вышли на работу, однако к этому моменту губернатор Александр Беглов издал постановление о продлении карантина в городе в связи с ухудшением эпидемиологической ситуации в Петербурге. Около 10 часов утра в горсуде Петербурга было принято решение отказаться от возобновления полноценной работы и продлить ограниченный режим рассмотрения дел до 31 мая.
В итоге полноценная деятельность районных судов Петербурга продлилась всего час, они успели провести открытые заседания примерно по 40 делам, рассказали в пресс-службе судов. Продлил карантин и находящийся в Санкт-Петербурге Ленинградский областной суд.
Расположенный в Москве 9-й апелляционный арбитражный суд объявил о выходе с карантина с 1 июня, а 13-й апелляционный арбитражный суд в Санкт-Петербурге возобновил работу, но уже предупредил о том, что ряд назначенных на этой неделе слушаний не состоится.
Какие суды возобновили работу
При этом в полном объеме возобновили работу суды почти во всех регионах России — в том числе арбитражные суды Санкт-Петербурга и Москвы, арбитражный суд Московского округа, а также Московский, Калининградский и Псковский областные суды. В этих регионах сохраняется стабильный рост заболеваний коронавирусом.
Мособлсуд объявил о возобновлении работы, при этом предупредил, что в здание суда будут допускаться только участники судопроизводства. Как будут обеспечены гарантии открытости судопроизводства, в том числе по резонансным делам, в сообщении не говорится. Будет ли организована доставка подсудимых из находящихся на карантине СИЗО, а также трансляция заседаний по резонансным делам, пока не известно.
Возобновляют слушания уголовных, гражданских, административных дел и материалов всех категорий и суды общей юрисдикции Башкирии, хотя в республике коронавирусом заболели уже более 1600 человек. На сайте Верховного суда региона говорится, что посетителям при входе будут измерять температуру.
Отсутствие представителей сторон судам не помеха
Проблема для участников судопроизводства связана с тем, что судиться в разных инстанциях по одному и тому же делу представителям сторон приходится в разных регионах: именно по такому принципу для повышения независимости судей были созданы апелляционные и кассационные суды. Но в ряде субъектов федерации, где расположены суды, введены требования для всех прибывающих из Москвы провести две недели на карантине. В судах Забайкальского и Пермского края юристов предупредили об этом за 11 дней до слушаний, но отказались при этом отложить рассмотрение дела, на которое представитель стороны из Москвы попасть заведомо не сможет, говорит управляющий партнер адвокатского бюро «Бартолиус» Юлий Тай.
В свою очередь, в арбитражном суде Московского округа уже рассматривалось несколько дел в отсутствие представителей сторон, а поступившие от них ходатайства об отложении дел были отклонены, говорит Тай.
ПИСЬМО ФАС от 13 октября 2017 г. № ИА/70852/17 По вопросу о заключении государственных контрактов на охрану зданий
ФЕДЕРАЛЬНАЯ АНТИМОНОПОЛЬНАЯ СЛУЖБА
ПИСЬМО
от 13 октября 2017 г. № ИА/70852/17
ПО ВОПРОСУ
О ЗАКЛЮЧЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ КОНТРАКТОВ НА ОХРАНУ ЗДАНИЙ
В связи с поступающими вопросами, на основании пункта 5.4 постановления Правительства Российской Федерации от 30. 06.2004 N 331 «Об утверждении Положения о Федеральной антимонопольной службе», пункта 9.1 Приказа Федеральной антимонопольной службы от 09.04.2007 N 105 «Об утверждении Регламента Федеральной антимонопольной службы», с учетом состоявшегося международного мероприятия «Неделя конкуренции в России», а также по итогам рассмотрения письма Федеральной службы национальной гвардии Российской Федерации (далее — Росгвардия) от 08.06.2017 N 1/3768 об исключении практики участия ведомственной охраны в конкурентных процедурах на право заключения договоров на охрану объектов и имущества, не относящихся к сферам ведения соответствующих органов исполнительной власти и организаций, ФАС России направляет территориальным органам для использования в работе информационное письмо по вопросу заключения государственных контрактов на оказание услуг по охране зданий.
Ранее ФАС России письмом от 09.11.2016 N ИА/77244/16 в адрес территориальных органов направлена позиция по вопросу возможности заключения государственного контракта на оказание услуг по охране здания с ФГУП «Охрана» на основании пункта 6 части 1 статьи 93 Федерального закона от 05.04.2013 N 44 ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд» (далее — Закон о контрактной системе).
В соответствии с частью 5 статьи 24 Закона о контрактной системе заказчик выбирает способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя) в соответствии с положениями Закона о контрактной системе. При этом он не вправе совершать действия, влекущие за собой необоснованное сокращение числа участников закупки.
Таким образом, в случае необходимости заключения государственного контракта на оказание услуг по охране здания заказчик проводит отбор исполнителя конкурентными способами или осуществляет закупку у единственного исполнителя в случаях, предусмотренных исключительно Законом о контрактной системе.
В соответствии с пунктом 6 части 1 статьи 93 Закона о контрактной системе закупка у единственного подрядчика, исполнителя осуществляется в случае, если закупаются работы или услуги, выполнение или оказание которых может осуществляться только органом исполнительной власти в соответствии с его полномочиями либо подведомственными ему государственным учреждением, государственным унитарным предприятием, соответствующие полномочия которых устанавливаются федеральными законами, нормативными правовыми актами Президента Российской Федерации или нормативными правовыми актами Правительства Российской Федерации, законодательными актами соответствующего субъекта Российской Федерации.
Вместе с тем, исключительность полномочий соответствующих органов или предприятий на оказание определенных услуг должна подтверждаться соответствующими нормативными правовыми актами.
ФАС России обращает внимание, что постановлением Правительства Российской Федерации от 14.08.1992 N 587 «Вопросы частной детективной (сыскной) и частной охранной деятельности» (далее — Постановление N 587) утвержден перечень объектов, на которые частная охранная деятельность не распространяется.
Таким образом, в случае осуществления отбора исполнителя по контракту на оказание услуг охраны здания, включенного в перечень объектов, на которые частная охранная деятельность не распространяется, с применением способов закупки, указанных в Законе о контрактной системе, участником закупки не может быть, а, следовательно, контракт не может быть заключен с лицом, осуществляющим частную охранную деятельность.
При этом, с учетом положений пункта 1 части 1 статьи 31 Закона о контрактной системе при проведении отбора исполнителя по контракту на оказание услуг охраны здания, включенного в перечень, утвержденный Постановлением N 587, в документации о закупке необходимо установить требование к участникам закупки, в соответствии с которым участник закупки не может являться лицом, осуществляющим частную охранную деятельность.
Вместе с тем, Постановление N 587 не устанавливает исключительные полномочия какой-либо организации на оказание услуг по охране объектов, на которые частная охранная деятельность не распространяется, в связи с чем заключение контракта на охрану здания, включенного в перечень, утвержденный Постановлением N 587, с единственным исполнителем без проведения торгов на основании пункта 6 части 1 статьи 93 Закона о контрактной системе не соответствует Закону о контрактной системе.
Согласно положениям статьи 1 Федерального закона от 14.04.1999 N 77-ФЗ «О ведомственной охране» (далее — Закон о ведомственной охране) ведомственная охрана — совокупность создаваемых имеющими право на создание ведомственной охраны федеральными государственными органами и организациями органов управления, сил и средств, предназначенных для защиты охраняемых объектов от противоправных посягательств. К охраняемым ведомственной охраной объектам относятся здания, строения, сооружения, прилегающие к ним территории и акватории, транспортные средства, а также грузы, в том числе при их транспортировке, денежные средства и иное имущество, подлежащие защите от противоправных посягательств.
В соответствии со статьей 8 Закона о ведомственной охране ведомственная охрана осуществляет в том числе защиту охраняемых объектов, являющихся государственной собственностью и (или) находящихся в сфере ведения соответствующих федеральных государственных органов.
Таким образом, Законом о ведомственной охране не установлено ограничение деятельности ведомственной охраны в части наличия права осуществления охранной деятельности исключительно в отношении объектов, находящихся в сфере ведения соответствующих федеральных органов исполнительной власти и организаций.
Указанная позиция подтверждается судебной практикой, в том числе решением Арбитражного суда Ставропольского края от 10.04.2017 по делу N А63-1432/2017, решением Арбитражного суда Волгоградской области от 07.04.2017 по делу N А12-2913/2017, постановлением Арбитражного суда Центрального округа (кассационная инстанция) от 27.02.2017 по делу N А14-6157/2016, постановлением Арбитражного суда Волго-Вятского округа (кассационная инстанция) от 07.04.2017 по делу N А43-13879/2016, постановлением Четвертого арбитражного апелляционного суда от 02.12.2016 по делу N А19-8214/2016, постановлением Первого арбитражного апелляционного суда от 28.11.2016 по делу N А43-8672/2016, решением Арбитражного суда Ивановской области от 07.12.2016 по делу N А17-1786/2016, оставленным в силе постановлением Второго арбитражного апелляционного суда от 14.03.2017, постановлением Девятнадцатого арбитражного суда от 03.02.2016 по делу N А08-2423/2015, решением Арбитражного суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 13.07.2015 по делу N А81-2542/2015, оставленным в силе постановлениями Восьмого арбитражного апелляционного суда от 07.10.2015 и Арбитражного суда Западно-Сибирского округа от 09. 02.2016, решением Арбитражного суда Ямало-Ненецкого автономного округа от 07.12.2015 по делу N А81-2543/2015, оставленным в силе постановлением Восьмого арбитражного апелляционного суда от 07.12.2015, решением Арбитражного суда города Москвы от 25.11.2015 по делу N А40-140860/2015, решением Арбитражного суда города Москвы от 01.12.2015 по делу N А40-131540/2015, оставленным в силе постановлением Девятого арбитражного апелляционного суда от 03.03.2016.
Судами отмечается, что законодательство Российской Федерации не содержит условий, ограничивающих деятельность ведомственной охраны исключительно задачами в отношении только подведомственных ей объектов, в связи с чем участие в закупке на охрану зданий вправе принимать любые заинтересованные лица, соответствующие требованиям к участникам закупки, независимо от ведомственной принадлежности объектов.
С учетом изложенного, по мнению ФАС России, в случае проведения отбора исполнителя по контракту на оказание услуг охраны здания, включенного в перечень, утвержденный Постановлением N 587, с применением конкурентных способов, в такой закупке вправе принимать участие федеральные государственные унитарные предприятия и государственные учреждения, осуществляющие ведомственную охрану (например, ФГУП «Связь-безопасность, ФГУП «Охрана» Росгвардии, ФГУП «Управление ведомственной охраны Министерства транспорта Российской Федерации», ФКУ «Государственное учреждение «Ведомственная охрана Министерства финансов Российской Федерации» и иные федеральные государственные унитарные предприятия и государственные учреждения, осуществляющие ведомственную охрану, созданные в соответствии с Федеральным законом от 14.04.1999 N 77-ФЗ «О ведомственной охране»).
Дополнительно ФАС России сообщает, что в настоящее время рассматривается вопрос о выдаче Росгвардии предупреждения о прекращении действий, которые содержат признаки нарушения антимонопольного законодательства, в части необоснованного препятствовании осуществлению деятельности федеральным государственным унитарным предприятиям и государственным учреждениям, осуществляющим ведомственную охрану, путем направления писем высшим исполнительным органам государственной власти субъектов Российской Федерации об исключении практики участия ведомственной охраны в конкурсах (аукционах) на право заключения договоров на охрану объектов и имущества, не относящихся к сферам ведения соответствующих федеральных органов исполнительной власти и организаций, а также выдаче предупреждения ФГУП «Охрана» Росгвардии о прекращении действий, которые содержат признаки нарушения антимонопольного законодательства, в связи с направлением в адрес Управления Роспотребнадзора по Курганской области искаженной информации касательно ФГУП «Связь-безопасность».
И.Ю.АРТЕМЬЕВ
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158
ПРЕЗИДИУМ ВЫСШЕГО АРБИТРАЖНОГО СУДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
от 9 июля 2013 г. N 158
Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации рассмотрел Обзор судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц и в соответствии со статьей 16 Федерального конституционного закона «Об арбитражных судах в Российской Федерации» информирует арбитражные суды о выработанных рекомендациях.
Председатель
Высшего Арбитражного Суда
Российской Федерации
А.А.ИВАНОВ
1. Арбитражный суд признает соответствующим статье 249 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации соглашение, которым являющиеся иностранными лицами стороны определили арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного по рассмотрению возникшего или могущего возникнуть между ними спора.
Между двумя иностранными компаниями (покупателем и продавцом) был заключен договор на поставку продовольственных товаров, который содержал условие о том, что все споры, возникающие из данного договора, будут рассматриваться в Арбитражном суде города Москвы.
Покупатель не оплатил поставленный товар, что послужило основанием для обращения продавца в указанный суд с исковым заявлением.
Арбитражный суд принял исковое заявление к производству, руководствуясь следующим.
В силу части 1 статьи 249 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее — АПК РФ) стороны, хотя бы одна из которых является иностранной, могут определить арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного по рассмотрению возникшего или могущего возникнуть спора.
Данная статья не исключает возможности заключения пророгационного соглашения (соглашения о выборе суда для рассмотрения возникших или могущих возникнуть споров) между двумя иностранными лицами, например, с целью выбора нейтрального и доступного суда для разрешения споров.
Как было установлено арбитражным судом, в том числе на основании представленных истцом документов о содержании иностранного права, заключенное между сторонами пророгационное соглашение, содержащееся в указанном договоре, не нарушало исключительную компетенцию иностранных судов ни государства истца, ни государства ответчика.
В такой ситуации арбитражный суд признал себя компетентным рассматривать спор.
2. Арбитражный суд признает действительным и исполнимым пророгационное соглашение, согласно которому споры из правоотношений сторон должны рассматриваться в суде страны той из них, которая в будущем выступит истцом (или ответчиком).
Между иностранной компанией (продавцом) и российским обществом (покупателем) был заключен договор на поставку запчастей для металлургического оборудования, согласно которому продавец обязался поставить, а покупатель — принять и оплатить изделия, указанные в спецификации.
Ненадлежащее исполнение обязанности по оплате названной продукции явилось основанием для обращения продавца в арбитражный суд в Российской Федерации с соответствующим иском.
Истец в обоснование компетенции суда ссылался на положение заключенного между ним и ответчиком договора, в котором устанавливалось, что «если ответчиком в споре будет покупатель, то такой спор будет разрешаться в государственном суде страны покупателя в соответствии с правилами, действующими в этом суде; если ответчиком будет продавец, то спор будет разрешаться в государственном суде страны продавца в соответствии с правилами, действующими в этом суде».
Ответчик возражал против признания компетенции арбитражного суда в Российской Федерации на основании указанного положения — пророгационного соглашения, мотивируя свою позицию следующими доводами.
Исходя из содержания статьи 249 АПК РФ в пророгационном соглашении должен быть назван конкретный суд, который обладает компетенцией рассматривать соответствующий спор. Заключенное между сторонами пророгационное соглашение, содержащееся в договоре, является недействительным, так как не соответствует данному требованию, из его содержания не следует, что сторонами была согласована компетенция именно арбитражного суда в Российской Федерации.
Кроме того, ответчик полагал, что в случае признания этого соглашения о порядке разрешения споров действительным и исполнимым он будет лишен возможности подать встречный иск, поскольку должен будет обратиться с таким иском в государственный суд страны продавца.
Арбитражный суд не согласился с доводами ответчика, дав иное толкование статьи 249 АПК РФ.
В силу части 1 статьи 249 АПК РФ стороны, хотя бы одна из которых является иностранной, могут определить арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного по рассмотрению возникшего или могущего возникнуть между ними спора.
Пророгационным соглашением, содержащимся в договоре, стороны согласовали в качестве компетентного рассматривать их спор государственный суд страны покупателя в случае, если ответчиком выступит покупатель. Учитывая, что последним было юридическое лицо, личным законом которого являлось российское право (российское лицо), арбитражный суд пришел к выводу о том, что на момент предъявления иска он обладал компетенцией по рассмотрению споров между сторонами.
При этом арбитражный суд отметил, что после возбуждения производства по делу на основании норм международной подсудности по первоначальному иску встречный иск применительно к части 10 статьи 38 АПК РФ независимо от его подсудности предъявляется в арбитражный суд по месту рассмотрения первоначального иска.
3. При отсутствии в пророгационном соглашении в пользу российского суда указания на конкретный суд в Российской Федерации внутригосударственная подведомственность и подсудность спора арбитражному суду определяются на основе норм АПК РФ.
Российское общество с ограниченной ответственностью (займодавец) обратилось в арбитражный суд в Российской Федерации с исковым заявлением к иностранной компании (заемщику) о взыскании задолженности по договору займа.
Определением суда первой инстанции производство по делу было прекращено на основании пункта 1 части 1 статьи 150 АПК РФ.
Суд, оценив содержащееся в договоре займа пророгационное соглашение, в соответствии с которым стороны договорились о рассмотрении споров российским судом, пришел к выводу о его недействительности. Суд посчитал, что на основании данного соглашения невозможно установить, какой конкретно суд в Российской Федерации был определен сторонами в качестве компетентного, иных оснований своей компетенции не усмотрел.
Суд апелляционной инстанции отменил определение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение, руководствуясь следующим.
Из заключенного между сторонами пророгационного соглашения следовало, что воля сторон была направлена на разрешение спора именно в суде Российской Федерации.
При отсутствии в пророгационном соглашении в пользу российского суда указания на конкретный суд в Российской Федерации внутригосударственная подведомственность и подсудность спора арбитражному суду определяются на основе норм российского процессуального законодательства (статьи 34 — 38 АПК РФ).
Частью 4 статьи 36 АПК РФ предусмотрено, что иск, вытекающий из договора, в котором указано место его исполнения, может быть предъявлен в арбитражный суд по месту исполнения договора.
В заключенном между сторонами договоре займа было установлено, что его погашение должно быть осуществлено путем перечисления ответчиком заемных средств и начисленных процентов на расчетный счет истца в банке, находящемся в городе Москве.
При таких обстоятельствах, принимая во внимание изложенные нормы российского процессуального права, суд апелляционной инстанции сделал вывод о том, что данный спор должен быть рассмотрен в Арбитражном суде города Москвы.
4. Стороны не вправе путем заключения пророгационного соглашения изменить императивные нормы АПК РФ, устанавливающие внутригосударственную подведомственность и подсудность дел арбитражным судам.
Иностранная компания — продавец по договору международной купли-продажи товаров — обратилась в Федеральный арбитражный суд Московского округа с исковым заявлением к индивидуальному предпринимателю, который выступал покупателем по данному договору, в связи с неисполнением последним обязательств по оплате поставленного товара.
Истец в обоснование компетенции названного суда ссылался на пророгационное соглашение, согласно которому все споры, вытекающие из заключенного между сторонами договора международной купли-продажи товаров, должны рассматриваться в Федеральном арбитражном суде Московского округа или Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации по выбору истца.
Арбитражный суд возвратил исковое заявление со ссылкой на пункт 1 части 1 статьи 129 АПК РФ, указав следующее.
В соглашении о порядке разрешения споров, заключенном между сторонами, содержится положение об изменении подсудности дел арбитражным судам, установленной частью 1 статьи 34 АПК РФ, которая носит императивный характер и не может быть изменена соглашением сторон.
Вместе с тем недействительность соглашения о порядке рассмотрения споров в части изменения правил внутригосударственной подсудности дел не влечет за собой недействительности заключенного между сторонами пророгационного соглашения в пользу арбитражных судов в Российской Федерации. Истец не лишен возможности обратиться на основании заключенного пророгационного соглашения в компетентный арбитражный суд в Российской Федерации, определяемый в соответствии с нормами АПК РФ.
5. При уступке прав требования из договора, в отношении споров из которого было заключено пророгационное соглашение, последнее сохраняет свою юридическую силу для должника и нового кредитора.
Между российским обществом с ограниченной ответственностью (далее — российское общество) и иностранной компанией-1 был заключен договор субаренды вагонов, один из пунктов которого предусматривал выбор в качестве применимого российского права и разрешение возникших между сторонами споров по этому договору в Арбитражном суде Свердловской области.
В дальнейшем по соглашению об уступке прав требования из договора субаренды российское общество уступило свое право требования другому иностранному юридическому лицу (далее — иностранная компания-2).
Иностранная компания-2 обратилась в указанный суд с исковым требованием к иностранной компании-1.
Иностранная компания-1 возражала против рассмотрения спора этим судом, так как полагала, что пророгационное соглашение, содержащееся в договоре субаренды вагонов, после уступки прав по названному договору утратило силу и не может быть реализовано.
Арбитражный суд Свердловской области признал себя компетентным рассматривать данный спор, руководствуясь следующим.
Стороны первоначального договора субаренды избрали конкретный арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного рассматривать возникшие и могущие возникнуть между ними споры по данному договору. Указанное соглашение сторон соответствовало статье 249 АПК РФ.
При уступке прав требования из договора субаренды права и обязанности в отношении порядка разрешения споров переходят к новому кредитору (иностранной компании-2) и сохраняют свою юридическую силу для должника (иностранной компании-1) и нового кредитора.
В этой связи спор из неисполнения или ненадлежащего исполнения договора субаренды подлежал рассмотрению в Арбитражном суде Свердловской области, как и иные вытекающие из него споры, ответчиком по которым является иностранная компания-1.
6. Арбитражный суд не признает себя компетентным, если по заявлению стороны установит, что между сторонами правоотношения заключено исполнимое и юридически действительное соглашение о рассмотрении спора исключительно судом иностранного государства.
Российское общество с ограниченной ответственностью (далее — общество) обратилось в арбитражный суд в Российской Федерации с заявлением к иностранной компании о признании заключенного между ними договора недействительным.
Иностранная компания возражала против рассмотрения дела в арбитражном суде, ссылаясь на наличие пророгационного соглашения, согласно которому все споры, возникающие из указанного договора и в связи с ним, в том числе касающиеся вопросов его действительности, должны рассматриваться Токийским окружным судом, юрисдикцию которого заключившие этот договор стороны прямо обязуются признавать.
Суд первой инстанции согласился с доводом ответчика, руководствуясь следующим.
Пророгационное соглашение было направлено на установление компетенции именно иностранного суда и на исключение компетенции судов иных государств по рассмотрению возникшего между сторонами спора, в том числе и компетенции арбитражных судов в Российской Федерации. При этом данное соглашение не нарушало исключительную компетенцию арбитражных судов в Российской Федерации, установленную статьей 248 АПК РФ.
Исходя из принципа автономности соглашения о порядке разрешения споров заявление истца о недействительности основного договора автоматически не влечет за собой оспаривания действительности пророгационного соглашения.
Между сторонами отсутствовал спор о действительности пророгационного соглашения.
Учитывая названные обстоятельства, суд признал пророгационное соглашение исполнимым и юридически действительным.
При наличии действительного пророгационного соглашения о передаче спора в компетентный суд иностранного государства арбитражный суд по заявлению ответчика оставил исковое заявление без рассмотрения на основании применимого по аналогии закона пункта 5 части 1 статьи 148 АПК РФ.
Суды апелляционной и кассационной инстанций согласились с выводами суда первой инстанции.
В другом деле арбитражный суд, оценивая заключенное между сторонами исполнимое и юридически действительное пророгационное соглашение о разрешении возникшего между ними спора исключительно в суде иностранного государства, учел, что стороны спорного правоотношения являются хозяйствующими субъектами государств — участников Соглашения Содружества Независимых Государств от 20.03.1992 «О порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности» (далее — Соглашение стран СНГ от 1992 года, Соглашение).
В такой ситуации арбитражный суд применил абзац второй пункта 2 статьи 4 Соглашения, предусматривающий прекращение судом производства по делу при наличии пророгационного соглашения в пользу суда иного государства — участника Соглашения.
7. Отсутствие возражений по вопросу о компетенции арбитражного суда со стороны лица, участвующего в деле, до первого заявления по существу спора подтверждает волю этой стороны на рассмотрение спора данным судом.
Российское общество с ограниченной ответственностью (далее — общество) обратилось в арбитражный суд в Российской Федерации с иском к иностранной компании о взыскании убытков, возникших в связи с причинением вреда обществу иностранной компанией в результате дорожно-транспортного происшествия на территории иностранного государства.
Суд первой инстанции принял исковое заявление к производству и рассмотрел дело по существу. Оценив представленные доказательства и заслушав доводы обеих сторон, суд пришел к выводу об обоснованности заявленного требования и удовлетворил иск.
Иностранная компания обжаловала решение суда первой инстанции, ссылаясь на отсутствие его компетенции, обосновывая это тем, что требование возникло из причинения вреда имуществу общества действием, имевшим место на территории иностранного государства. Иностранная компания полагала, что спор должен рассматриваться в иностранном государстве, в котором произошло дорожно-транспортное происшествие, и в такой ситуации арбитражный суд не должен был принимать исковое заявление к производству либо должен был прекратить производство по делу.
Суд апелляционной инстанции не согласился с названными доводами в связи со следующим.
Надлежащим образом уполномоченный представитель иностранной компании участвовал в рассмотрении дела в суде первой инстанции, выдвигал доводы по существу спора, которые были рассмотрены и оценены судом. При этом иностранная компания не оспаривала компетенцию арбитражного суда по рассмотрению данного дела.
Суд апелляционной инстанции сделал вывод о том, что участие иностранной компании в судебном разбирательстве и отсутствие возражений в отношении компетенции арбитражного суда в Российской Федерации до первого заявления по существу спора подтверждают ее волю на рассмотрение спора указанным судом и влекут за собой утрату иностранной компанией права ссылаться на отсутствие компетенции у данного суда (принцип утраты права на возражение). Такое процессуальное поведение ответчика в суде первой инстанции не давало оснований для прекращения производства по делу согласно пункту 1 части 1 статьи 150 АПК РФ.
8. К компетенции арбитражных судов в Российской Федерации на основании пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ относятся дела, если орган управления, филиал или представительство иностранного лица находится на территории Российской Федерации, при условии, что заявленные исковые требования к иностранному лицу вытекают из деятельности данного органа управления, филиала или представительства иностранного лица.
Между российским акционерным обществом (заказчиком; далее — российское общество) и иностранной компанией (подрядчиком) был заключен договор на проведение капитального ремонта и модернизации буровых скважин на территории иностранного государства.
Впоследствии российское общество обратилось в арбитражный суд в Российской Федерации с иском к иностранной компании о ненадлежащем исполнении обязательств по указанному договору.
Истец полагал, что арбитражный суд в Российской Федерации компетентен рассматривать заявленный спор в силу пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ в связи с нахождением филиала иностранной компании на территории Российской Федерации.
Арбитражный суд не согласился с доводами истца, прекратил производство по делу, признав себя не обладающим компетенцией рассматривать данный спор, исходя из следующего.
В случаях, когда филиал (представительство) не участвует в заключении и исполнении сделки, критерий определения международной подсудности по месту нахождения филиала (представительства) юридического лица, закрепленный в пункте 2 части 1 статьи 247 АПК РФ, не может применяться, поскольку для признания юрисдикции суда необходимо наличие доказательств связи филиала (представительства) иностранного лица со спорным правоотношением (например, с договором, деликтом).
Сам по себе факт нахождения филиала иностранной компании на территории Российской Федерации еще не является достаточным основанием для признания компетенции арбитражного суда в Российской Федерации.
В рассматриваемом деле арбитражный суд учел, что заявленные исковые требования вытекали из деятельности иностранной компании за рубежом, исполнение по спорному договору осуществлялось на территории иностранного государства, большинство доказательств расположено на территории иностранного государства, правом, применимым к договору, было право иностранного государства, доказательств связи спорного правоотношения с территорией Российской Федерации представлено не было. В связи с такими обстоятельствами арбитражный суд не признал себя компетентным рассматривать данный спор ни на основании пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ, ни на основании пункта 10 части 1 той же статьи.
Иные основания компетенции арбитражных судов в Российской Федерации, установленные в статьях 247, 248, 249 АПК РФ, в рамках настоящего дела также отсутствовали.
9. Постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется коммерческая деятельность иностранного лица на территории Российской Федерации, может для целей пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ признаваться филиалом или представительством такого лица независимо от факта его формальной регистрации в установленном законом порядке.
Российское акционерное общество (далее — российское общество) обратилось в арбитражный суд Российской Федерации с иском к иностранной компании о взыскании неустойки в связи с невыполнением ею надлежащим образом договорных обязательств, связанных с оказанием консультационных услуг по подбору объектов недвижимого имущества на территории иностранного государства.
Иностранная компания возражала против компетенции арбитражного суда, ссылаясь на то, что поскольку у нее на территории Российской Федерации нет ни филиалов, ни представительств, ни органов управления, местом исполнения спорного договора должна была быть территория того иностранного государства, на которой требовалось подобрать объект недвижимого имущества. Иных оснований компетенции арбитражного суда, предусмотренных статьями 247, 248 и 249 АПК РФ, ответчик также не усматривал.
Суд первой инстанции не согласился с указанными доводами и признал себя компетентным рассматривать данный спор, руководствуясь следующим.
Из совокупности представленных истцом доказательств следовало, что иностранная компания осуществляла коммерческую деятельность на российском рынке в течение двух лет, предшествующих подаче искового заявления. Этот факт подтверждается датами договоров на оказание консультационных услуг, которые заключались работниками иностранной компании по доверенности в здании, расположенном в городе Москве. Оплата за оказание услуг также осуществлялась на территории Российской Федерации. Информация о деятельности иностранной компании была представлена на русском языке на сайте, зарегистрированном в доменной зоне «.RU», при этом в разделе «Контакты» в качестве адреса компании указывался адрес в Российской Федерации.
Также арбитражный суд учел, что в рамках рассмотрения иного дела по налоговому спору с участием ответчика судом на основании международного договора об устранении двойного налогообложения между Российской Федерацией и иностранным государством, налоговым резидентом которого являлась иностранная компания, было установлено местонахождение ее постоянного представительства на территории Российской Федерации для целей налогообложения.
В такой ситуации арбитражный суд пришел к выводу о том, что у ответчика существовало постоянное место деятельности, через которое им осуществлялась коммерческая деятельность на территории Российской Федерации.
Несмотря на то, что факт регистрации представительства или филиала иностранной компании, а равно факт нахождения ее органа управления в Российской Федерации не имели место, арбитражный суд для целей пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ во взаимосвязи с пунктом 10 части 1 той же статьи признал, что на территории Российской Федерации находился филиал указанного иностранного лица.
При таких условиях арбитражный суд признал себя компетентным рассматривать данный спор.
Суды апелляционной и кассационной инстанций согласились с выводами суда первой инстанции.
10. Арбитражный суд при применении пункта 10 части 1 статьи 247 АПК РФ устанавливает наличие тесной связи спорного правоотношения с территорией Российской Федерации в каждом конкретном случае с учетом всей совокупности обстоятельств дела.
Российское общество с ограниченной ответственностью (далее — российское общество) обратилось в арбитражный суд в Российской Федерации с исковым заявлением к иностранной компании в связи с невыполнением ею надлежащим образом обязательств из договора по монтажу и ремонту оборудования для гостиничного комплекса на территории иностранного государства.
В исковом заявлении российское общество в обоснование подсудности спора арбитражному суду ссылалось на тот факт, что директор иностранной компании, подписавший от ее имени договор, был зарегистрирован на момент его заключения по месту жительства в квартире, расположенной в соответствующем субъекте Российской Федерации. По мнению истца, этот факт свидетельствует о том, что орган управления иностранной компании — ответчика расположен в Российской Федерации, в связи с чем в силу пункта 2 части 1 статьи 247 АПК РФ спор подсуден российскому арбитражному суду.
Арбитражный суд не признал себя компетентным рассматривать данный спор по следующим причинам.
Суду не было представлено доказательств нахождения органа управления иностранной компании на территории Российской Федерации. Один лишь факт регистрации физического лица, осуществляющего функции органа управления, по месту жительства в квартире на территории Российской Федерации не может являться таким доказательством.
Иных доказательств, подтверждающих компетенцию российского суда по делам с участием иностранных лиц, перечисленных в статьях 247, 248 и 249 АПК РФ, суду также представлено не было.
Прекращая производство по делу, суд первой инстанции особо отметил факт отсутствия тесной связи спорного правоотношения с территорией Российской Федерации, как того требует пункт 10 части 1 статьи 247 АПК РФ. Формы такой связи различны, ее наличие должно выясняться судом в каждом конкретном случае с учетом всей совокупности обстоятельств дела.
В рамках данного дела было установлено, что спорное правоотношение (монтаж и ремонт оборудования) тесно связано с государством места осуществления работ по договору, объект, в отношении которого должны были выполняться работы, доказательства по делу находятся на территории иностранного государства, применимым к договору правом также является право иностранного государства.
Исходя из изложенного суд констатировал, что спорное правоотношение не имеет тесной связи с территорией Российской Федерации и арбитражный суд в Российской Федерации не будет надлежащим местом для разрешения такого спора.
ОСОБЕННОСТИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА
11. Если коллизионные нормы об определении применимого права предусмотрены международным договором Российской Федерации, то арбитражный суд руководствуется нормами международного договора.
Между иностранной компанией (продавцом), зарегистрированной в Республике Беларусь, и российским акционерным обществом (покупателем) заключен договор поставки, по условиям которого продавец обязуется изготовить и поставить комплектующие изделия, а покупатель — оплатить их.
В связи с неоплатой покупателем поставленной продукции продавец обратился в арбитражный суд Российской Федерации с иском о взыскании основного долга и процентов за пользование чужими денежными средствами.
Решением суда первой инстанции в удовлетворении исковых требований отказано в связи с истечением срока исковой давности по следующим мотивам.
Российская Федерация и Республика Беларусь участвуют в Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года (далее — Конвенция), которая применима к спорным правоотношениям в соответствии с подпунктом «а» пункта 1 статьи 1 Конвенции.
Однако вопросы исковой давности в силу статьи 4 Конвенции не входят в предмет ее регулирования.
Применимое право к рассматриваемому правоотношению в части срока исковой давности должно определяться на основе коллизионных норм (правил определения применимого права), которые Конвенция также не содержит.
В такой ситуации при отсутствии соглашения сторон о применимом праве суд руководствовался коллизионными нормами, содержащимися в статьях 1211 и 1208 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее — ГК РФ), на основании чего пришел к выводу о применении к спорным правоотношениям права Республики Беларусь, как права страны продавца.
Судом было установлено, что в силу статей 196 — 209 Гражданского кодекса Республики Беларусь срок давности истек, о чем ответчик сделал соответствующее заявление.
Суд кассационной инстанции отменил решение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение, руководствуясь следующим.
Российская Федерация и Республика Беларусь участвуют также в Соглашении стран СНГ от 1992 года. Последнее содержит международные коллизионные нормы, отличающиеся от национально-правовых коллизионных норм раздела VI части третьей ГК РФ. В случае, если Соглашение применимо к спорным правоотношениям, арбитражный суд руководствуется соответствующими коллизионными нормами, предусмотренными данным Соглашением, а не ГК РФ.
Пунктом «е» статьи 11 Соглашения установлено, что права и обязанности сторон по сделке определяются по законодательству места совершения, если иное не предусмотрено соглашением сторон. Материалами дела подтверждалось, что сделка была совершена в городе Москве Российской Федерации. Следовательно, применимым к спорным правоотношениям являлось российское право.
При этом в силу пункта «з» статьи 11 Соглашения вопросы исковой давности разрешаются по законодательству государства, применяемому для регулирования соответствующего отношения. Таким образом, вопросы исковой давности должны были быть оценены также исходя из применимого российского права.
После возникновения спора, но до обращения в арбитражный суд сторонами было заключено соглашение о проведении процедуры медиации, что в соответствии с подпунктом 5 пункта 1 статьи 202 ГК РФ является основанием для приостановления течения срока исковой давности.
Указанные обстоятельства не были учтены судом первой инстанции.
12. Выбор сторонами суда того или иного государства в качестве компетентного рассматривать их спор сам по себе не означает выбора в качестве применимого к спорным правоотношениям материального права государства, в суде которого рассматривается спор.
Между иностранной компанией (продавцом) и российским обществом (покупателем) заключен договор международной купли-продажи товаров. Поскольку поставленный товар был оплачен не в полном объеме, иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с соответствующим исковым требованием.
Иностранная компания, обосновывая свое требование, сослалась на нормы российского права, не мотивируя, в связи с чем именно российское право должно быть применимым к спорным правоотношениям.
Надлежащим образом извещенный ответчик в судебном заседании не участвовал, представителей не направлял, отзыв не представил.
Суд первой инстанции, отказывая в удовлетворении заявленного требования, исходил из норм российского права, которое счел применимым к спорным правоотношениям.
Определение судом российского права в качестве применимого было обусловлено тем, что стороны в договоре указали арбитражный суд в Российской Федерации в качестве компетентного рассматривать спор. Кроме того, договор был составлен и подписан сторонами на русском языке в городе Москве. При отсутствии соглашения сторон о применимом праве суд первой инстанции оценил названные обстоятельства как свидетельствующие о том, что к договору должно применяться российское право.
Суд апелляционной инстанции не согласился с судом первой инстанции, указав следующее.
Выбор сторонами договора в качестве места рассмотрения споров арбитражного суда в Российской Федерации не означает автоматического подчинения договорных отношений сторон российскому материальному праву. Отсутствие волеизъявления сторон в отношении применимого права означает, что его определяет суд, компетентный рассматривать данный спор, руководствуясь при этом применимыми коллизионными нормами международного или национального права.
Согласно российским коллизионным нормам при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан (статья 1211 ГК РФ). Для договора купли-продажи товаров таким правом является право страны продавца.
Составление договора на русском языке, заключение его на территории Российской Федерации, а также избрание арбитражного суда в Российской Федерации в качестве компетентного для разрешения спора не опровергают презумпцию статьи 1211 ГК РФ о тесной связи договора купли-продажи с правом страны основного места деятельности продавца.
В связи с изложенным суд апелляционной инстанции пришел к выводу о том, что к спорному договору должно применяться не российское, а иностранное право.
13. Соглашение о применимом праве считается заключенным, если стороны спорного правоотношения при обосновании своих требований и возражений (например, в исковом заявлении и отзыве на него) ссылаются на одно и то же применимое право.
Иностранная компания, продавец по договору международной купли-продажи товаров, обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации к российскому обществу с ограниченной ответственностью, покупателю по данному договору, с исковым заявлением о взыскании задолженности, возникшей в связи с неполной оплатой поставленного товара.
Суд первой инстанции исковое требование удовлетворил, основываясь на нормах российского права.
Российское общество обжаловало решение суда первой инстанции со ссылкой на то, что в нарушение положений статьи 1211 ГК РФ суд применил российское материальное право, а не право страны продавца.
Суд апелляционной инстанции отклонил данный довод российского общества исходя из следующего.
В силу пункта 1 статьи 1210 ГК РФ стороны договора могут выбрать применимое право как при заключении договора, так и в последующем. Пункт 2 статьи 1210 того же Кодекса устанавливает, что соглашение сторон о выборе подлежащего применению права должно быть прямо выражено или должно определенно вытекать из условий договора либо совокупности обстоятельств дела.
Истец в исковом заявлении мотивировал свое требование ссылками на нормы российского права. При этом ответчик в отзыве на исковое заявление в обоснование своих требований также ссылался на положения ГК РФ. При рассмотрении дела в суде первой инстанции довод о том, что к правоотношению должно применяться иное право, нежели российское, российское общество не заявляло.
В этой связи суд апелляционной инстанции пришел к выводу, что стороны спора достигли соглашения о праве, которое подлежит применению к их правам и обязанностям.
Суд учел положение пункта 3 статьи 1210 ГК РФ, согласно которому выбор сторонами подлежащего применению права, сделанный после заключения договора, имеет обратную силу и считается действительным, без ущерба для прав третьих лиц, с момента заключения договора.
14. В соглашении о применимом праве стороны правоотношения вправе использовать любые термины и формулировки, указывающие на выбор ими права того или иного государства.
Иностранный банк (далее — банк) обратился в арбитражный суд в Российской Федерации в рамках дела о банкротстве российского открытого акционерного общества (далее — общество) с заявлением о включении требования банка, основанного на кредитной задолженности, в реестр требований кредиторов общества, выступавшего поручителем по кредитному договору.
Определением суда первой инстанции, оставленным в силе судом апелляционной инстанции, в удовлетворении заявленного требования отказано.
Суд первой инстанции пришел к выводу о том, что обязательства общества перед банком по договору поручительства прекратились, поскольку кредитор в течение года со дня наступления срока исполнения обеспеченного поручительством обязательства не предъявил иск к поручителю (пункт 4 статьи 367 ГК РФ).
При этом суд применил к спорным правоотношениям российское право, руководствуясь пунктом 3 статьи 1211 ГК РФ, в соответствии с которым при отсутствии соглашения сторон о применимом праве к договору поручительства применяется право страны поручителя. Суд посчитал, что стороны при заключении договора поручительства не выбрали право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по данному договору, поскольку указание в договоре поручительства на применение действующих правовых актов Латвийской Республики не является соглашением сторон о применимом праве ввиду неконкретности и расплывчатости формулировки. Ссылка на действующие правовые акты Латвийской Республики не означает, что стороны согласовали латвийское право в качестве применимого.
Суд кассационной инстанции не согласился с мнением судов первой и апелляционной инстанций, руководствуясь следующим.
В силу пункта 2 статьи 1210 ГК РФ соглашение сторон о выборе подлежащего применению права должно быть прямо выражено или должно определенно вытекать из условий договора либо совокупности обстоятельств дела.
В договоре поручительства прямо выражена воля сторон о выборе применимого права, поскольку сторонами определенно указано на применение нормативных актов Латвийской Республики. Каких-либо специальных требований к терминологии, используемой в оговорке о применимом праве, закон не предусматривает, следовательно, стороны могут использовать не только термин «право», но и такие термины, как «нормативные акты» того или иного государства, «законодательство» того или иного государства и иные.
В связи с этим суд кассационной инстанции пришел к выводу, что стороны согласовали применение латвийского права к договору поручительства, и, поскольку на основании норм латвийского права поручительство считалось действительным, заявление банка о включении его требований в реестр требований кредиторов общества удовлетворил.
15. В качестве применимого стороны вправе избрать право государства той стороны, которая в будущем при возникновении спора выступит ответчиком (или истцом).
Между российским обществом (продавцом) и иностранной компанией (покупателем) заключен договор международной купли-продажи товаров на поставку товара в согласованном количестве. Факт поставки оплаченного товара не в полном объеме послужил основанием для обращения иностранной компании в арбитражный суд в Российской Федерации с соответствующим исковым требованием. Российское общество обратилось в арбитражный суд со встречным иском.
Содержащимся в договоре соглашением о применимом праве было предусмотрено применение материального права ответчика. Поскольку ответчиком по первоначальном иску выступало юридическое лицо, личным законом которого являлось российское право (российское общество), арбитражный суд установил, что применимым правом в данном случае следует считать право Российской Федерации.
Суд пришел к выводу о том, что с подачей первоначального иска наступило условие, определяющее применимое право, в связи с чем подача встречного иска, инициированная продавцом, не изменяет применимого права. В такой ситуации основной и встречный иски должны рассматриваться судом одновременно, а применимым правом должно быть право Российской Федерации. Риск неопределенности применимого права до момента подачи искового заявления, а также неопределенности в том, какая из сторон выступит истцом или ответчиком, несут сами стороны, заключившие соглашение о применимом праве.
Арбитражный суд указал также, что определение применимого к спорному правоотношению права, произошедшее после заключения договора, не противоречит правилам статьи 1210 ГК РФ.
16. Арбитражный суд применяет к спорным правоотношениям сверхимперативные нормы (статья 1192 ГК РФ) независимо от права, избранного сторонами в качестве применимого.
Российская компания обратилась в арбитражный суд с иском к ряду иностранных компаний о признании недействительными в силу их ничтожности положений соглашения о создании совместного предприятия, заключенного между компаниями-ответчиками, в части, предусматривающей обязанности сторон указанного соглашения по внесению принадлежащих им прямо или косвенно акций российского акционерного общества, осуществляющего деятельность на рынке услуг связи (далее — российский оператор связи), в новую компанию и определяющей условия и порядок такого внесения, а также порядок осуществления новой компанией контроля над российским оператором связи.
Суд первой инстанции исковые требования удовлетворил, признав недействительными положения соглашения в указанной части.
Как установлено судом, соглашением о создании совместного предприятия предусматривалось, что его стороны вносят во вновь создаваемую компанию акции российского оператора связи, которыми они или их аффилированные лица владели на момент заключения сделки. Соглашение было подчинено английскому праву.
На основании толкования условий данного соглашения суд пришел к выводу, что реализация его участниками своих прав приводит к установлению контроля над новой компанией и, следовательно, над российским оператором связи ввиду того, что новой компании передается контрольный пакет акций российского оператора связи.
При этом российский оператор связи являлся российским стратегическим предприятием, поскольку осуществлял виды деятельности, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства, перечисленные в пунктах 11 — 13, 37 статьи 6 Федерального закона от 29.04.2008 N 57-ФЗ «О порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства» (далее — Закон).
В то же время ответчики являлись иностранными организациями, находящимися под контролем иностранных государств. В силу части 2 статьи 2 Закона иностранные государства, международные организации, а также находящиеся под их контролем организации, в том числе созданные на территории Российской Федерации, не вправе совершать сделки, влекущие за собой установление контроля над хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства.
Указанные обстоятельства позволили суду прийти к выводу о несоответствии соглашения в оспариваемой части нормам Закона, устанавливающим запрет на совершение сделок, влекущих установление контроля иностранных государств, международных организаций или находящихся под их контролем организаций над хозяйственными обществами, имеющими стратегическое значение.
Довод ответчиков о том, что соглашение и его последствия следует оценивать на основании норм английского права, которому данное соглашение было подчинено, был признан несостоятельным. Нормы Закона были признаны арбитражным судом сверхимперативными нормами (нормами непосредственного применения), которые в силу пункта 1 статьи 1192 ГК РФ применяются к отношениям сторон соглашения независимо от выбранного ими права. В соответствии с частью 1 статьи 168 АПК РФ суд при принятии решения по делу руководствовался нормами Закона.
При этом применение к спорным правоотношениям сверхимперативных норм российского права не подчиняет действительную часть спорного соглашения российскому праву и не исключает применения к ней избранного сторонами английского права.
Суды апелляционной и кассационной инстанций согласились с данными выводами.
В другом деле по спору между иностранным предпринимателем (истцом) и российской компанией (ответчиком) по договору уступки прав требования, который был подчинен английскому праву, ответчик утверждал, что нормы статей 196 и 198 ГК РФ о сроке исковой давности носят сверхимперативный характер и должны быть применены к спорным правоотношениям независимо от права, избранного сторонами в качестве применимого. Основанием для этого, по его мнению, являлось положение части 1 статьи 198 ГК РФ, в соответствии с которым сроки исковой давности и порядок их исчисления не могут быть изменены соглашением сторон.
Арбитражный суд не согласился с такой позицией ответчика, указав следующее.
Согласно статье 1208 ГК РФ исковая давность определяется по праву страны, подлежащему применению к соответствующему отношению. Из этого следует, что российское законодательство допускает применение иностранного права к вопросам исковой давности, в связи с чем положения статей 196 и 198 ГК РФ не могут рассматриваться как сверхимперативные нормы.
Суд обратил внимание на тот факт, что не все императивные нормы российского законодательства могут рассматриваться в качестве сверхимперативных. К последним в силу статьи 1192 ГК РФ относятся только такие императивные нормы права, которые вследствие указания в них самих или ввиду их особого значения, в том числе для обеспечения прав и охраняемых законом интересов участников гражданского оборота, регулируют соответствующие отношения независимо от подлежащего применению права.
УСТАНОВЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ИНОСТРАННОГО ПРАВА
17. Арбитражный суд вправе возложить обязанность по предоставлению сведений о содержании норм иностранного права (доказыванию содержания иностранного права) на стороны, о чем выносит соответствующее определение.
Российское общество с ограниченной ответственностью обратилось в арбитражный суд Российской Федерации с иском к иностранной компании в связи с ненадлежащим исполнением последней обязательств по поставке товара.
Суд первой инстанции признал себя компетентным рассматривать спор на основании пункта 3 части 1 статьи 247 АПК РФ и пришел к выводу о том, что к спорным правоотношениям при отсутствии соглашения о применимом праве и в силу пункта 3 статьи 1211 ГК РФ подлежит применению право страны продавца.
При этом ответчик, будучи надлежащим образом извещенным, не участвовал в судебном разбирательстве, отзыв не представил. Истец в обоснование своей позиции ссылался на нормы российского права, сведений о содержании иностранного права не представлял.
Арбитражный суд, толкуя часть 2 статьи 14 АПК РФ и пункт 2 статьи 1191 ГК РФ, пришел к выводу о том, что при рассмотрении споров в арбитражных судах в Российской Федерации обязанность доказывания содержания норм иностранного права возложена на стороны.
В связи с тем, что стороны не представили сведений о содержании иностранного права, арбитражный суд, руководствуясь частью 3 статьи 14 АПК РФ и пунктом 3 статьи 1191 ГК РФ, применил к правоотношениям сторон российское право, поскольку содержание норм иностранного права в разумные сроки не было установлено.
Истец обжаловал решение суда, ссылаясь на неустановление содержания норм иностранного права и на необоснованное применение российского права в нарушение названных статей АПК РФ и ГК РФ.
Суд кассационной инстанции отменил решение суда первой инстанции ввиду следующего.
Исходя из смысла части 2 статьи 14 АПК РФ и пункта 2 статьи 1191 ГК РФ, арбитражный суд вправе возложить обязанность по представлению сведений о содержании норм иностранного права на стороны. Данное право реализуется судом по его усмотрению с учетом всей совокупности обстоятельств дела (например, наличия соглашения о применимом праве), а также принципов добросовестности, разумности и справедливости.
Таким образом, бремя представления сведений о содержании норм иностранного права не может считаться возложенным на стороны автоматически. Кроме того, возложение данного бремени на стороны не означает освобождение суда от обязанности по установлению содержания иностранного права.
Суд первой инстанции не выносил определения об обязании сторон по представлению сведений о содержании иностранного права, при этом сам не осуществлял никаких действий по установлению содержания иностранного права, в связи с чем его «быстрый» переход к российскому праву на основании части 3 статьи 14 АПК РФ и пункта 3 статьи 1191 ГК РФ не может считаться правомерным.
С учетом данных обстоятельств решение суда первой инстанции было отменено, дело направлено на новое рассмотрение.
18. Сторона, не исполнявшая возложенную на нее судом обязанность по представлению сведений о содержании норм иностранного права, не вправе впоследствии ссылаться на неустановление арбитражным судом содержания иностранного права, если арбитражный суд предпринял достаточные меры для его установления.
Иностранный индивидуальный предприниматель обратился с исковым заявлением в арбитражный суд в Российской Федерации к российскому предприятию о взыскании задолженности за поставленный, но не оплаченный по договору международной купли-продажи товар.
Суд первой инстанции исковые требования удовлетворил в полном объеме ввиду следующего.
Поскольку стороны согласовали в качестве применимого к договору международной купли-продажи товаров иностранное право, определением арбитражного суда бремя представления сведений о содержании норм иностранного права было возложено на стороны. Между тем ни одна из сторон свою обязанность не выполнила.
В такой ситуации на основании части 2 статьи 14 АПК РФ и части 2 статьи 1191 ГК РФ арбитражный суд направил запрос в Министерство юстиции Российской Федерации, а также в консульство иностранного государства, гражданином которого являлся названный предприниматель, о представлении сведений о содержании норм иностранного права. Однако ответы в разумный срок представлены не были.
Руководствуясь частью 3 статьи 14 АПК РФ и пунктом 3 статьи 1191 ГК РФ, арбитражный суд применил к спорным правоотношениям российское право и удовлетворил исковые требования.
Ответчик обжаловал решение суда первой инстанции, ссылаясь на неустановление содержания иностранного права.
Суд апелляционной инстанции оставил в силе решение суда первой инстанции, указав, что в силу части 2 статьи 9 АПК РФ лица, участвующие в деле, несут риск наступления последствий совершения или несовершения ими процессуальных действий.
Суд апелляционной инстанции обратил внимание на тот факт, что ответчик не представил в суд первой инстанции каких-либо сведений о содержании иностранного права: текстов иностранных правовых актов, ссылок на источники опубликования иностранных правовых актов, заключений о содержании иностранного права, подготовленных лицами, обладающими специальными познаниями в данной области.
В рассматриваемом случае суд первой инстанции предпринял разумные и достаточные меры, предусмотренные статьей 14 АПК РФ и статьей 1191 ГК РФ, для установления содержания иностранного права.
19. При установлении содержания иностранного права лица, участвующие в деле, вправе представлять заключения по вопросам содержания иностранного права, составленные лицами, обладающими специальными познаниями в данной области.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд с исковым заявлением о солидарном взыскании с российского юридического лица задолженности, возникшей в связи с ненадлежащим исполнением договора международной купли-продажи товаров.
Решением суда первой инстанции, оставленным в силе судами апелляционной и кассационной инстанций, иск удовлетворен в полном объеме.
Удовлетворяя заявленные требования, арбитражный суд пришел к выводу о применении к договору иностранного права.
При установлении содержания иностранного права суд использовал представленное истцом заключение о содержании норм соответствующего права, подготовленное адвокатами иностранной юридической фирмы.
Ответчик обжаловал решение суда первой инстанции, ссылаясь на то, что это заключение было получено с нарушением статей 55, 82, 83, 86 АПК РФ о назначении экспертизы, в связи с чем оно не может использоваться судом для установления содержания иностранного права.
Названный довод был отклонен судами апелляционной и кассационной инстанций, которые указали на следующее.
Заключение о содержании норм иностранного права, подготовленное лицами, обладающими специальными познаниями в данной области, было представлено истцом в порядке содействия суду в установлении содержания иностранного права, что предусмотрено абзацем вторым части 2 статьи 14 АПК РФ и абзацем вторым части 2 пункта 2 статьи 1191 ГК РФ.
Такое заключение не являлось экспертным заключением по смыслу статей 55, 82, 83, 86 АПК РФ, и правила о назначении экспертизы не распространялись на подобного рода заключения о содержании норм иностранного права.
20. Арбитражный суд вправе считать содержание иностранного права установленным, если представленное одной из сторон заключение по вопросам содержания иностранного права содержит необходимые и достаточные сведения и не опровергнуто при этом другой стороной путем представления сведений, свидетельствующих об ином содержании иностранного права.
Иностранный банк обратился в арбитражной суд в Российской Федерации в рамках дела о несостоятельности (банкротстве) российского завода (далее — завод) с заявлением о включении его требования в реестр требований кредиторов завода.
Суд первой инстанции пришел к выводу о том, что к спорным правоотношениям иностранного банка и завода применяется иностранное право, в связи с чем оценка действительности требований должна осуществляться на основе иностранного права.
Иностранный банк в обоснование своих требований представил заключение о содержании иностранного права, подготовленное иностранной юридической фирмой. Иных сведений о содержании иностранного права стороны не представили.
Суд установил содержание иностранного права на основании представленного заключения и пришел к выводу о действительности требований иностранного банка.
Конкурсный кредитор должника обратился с апелляционной жалобой, в которой просил определение суда первой инстанции отменить. Конкурсный кредитор ссылался на тот факт, что суд неверно установил содержание иностранного права, не исполнил свою обязанность обратиться в Министерство юстиции Российской Федерации с целью установления содержания иностранного права.
Суд апелляционной инстанции, отклоняя данный довод, указал следующее.
Согласно пунктам 1, 2 статьи 1191 ГК РФ, а также абзацу второму части 2 статьи 14 АПК РФ, лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.
Заключение, подтверждающее содержание норм иностранного права, соответствует положениям статьи 1191 ГК РФ. В деле содержатся подтверждения статуса и квалификации иностранных юристов, готовивших заключение о содержании иностранного права от имени иностранной юридической фирмы.
Содержание норм права, указанное в заключении, не опровергнуто конкурсным кредитором, не представлено какого-либо иного заключения, подтверждающего ошибочность выводов о подлежащем применению праве.
При этом у суда не было каких-либо оснований усомниться в правильности представленной информации о содержании норм иностранного права.
Таким образом, названное заключение правомерно признано судом первой инстанции достаточным, позволяющим достоверно установить содержание норм иностранного права, подлежащих применению к спорным правоотношениям. В связи с чем у суда отсутствовала необходимость обращения в Министерство юстиции Российской Федерации и иные российские и иностранные компетентные органы или организации, а также привлекать экспертов с целью установления содержания иностранного права.
Определение суда первой инстанции было оставлено судом кассационной инстанции без изменения.
21. При имеющихся в деле противоречивых сведениях о содержании иностранного права арбитражный суд вправе обратиться в компетентные органы, перечисленные в абзаце первом пункта 2 статьи 1191 ГК РФ и в абзаце первом части 2 статьи 14 АПК РФ, а также привлечь экспертов.
Иностранный банк (далее — банк) обратился в арбитражный суд в Российской Федерации к российскому обществу с ограниченной ответственностью (далее — общество) как к поручителю с иском о взыскании задолженности по кредитному договору.
Арбитражный суд удовлетворил исковые требования, руководствуясь следующим.
Суд установил, что в кредитном договоре и в договоре поручительства содержались соглашения о выборе в качестве применимого права одного и того же иностранного государства.
В целях установления содержания иностранного права банком было представлено заключение о содержании норм иностранного права, содержащее толкование и разъяснение законодательства иностранного государства, касающегося кредитных договоров и договоров поручительства.
В указанном заключении содержались сведения о содержании норм иностранного права и их толкование, согласно которым договор поручительства является юридически действительным. В этой связи истец полагал, что при отсутствии исполнения обязательств по кредитному договору заявленные требования правомерны.
Между тем обществом было представлено альтернативное заключение по вопросам о содержании иностранного права, которое содержало иное толкование норм применимого иностранного права и согласно которому поручительство считается прекратившимся. Основываясь на данном заключении, ответчик полагал, что в удовлетворении исковых требований банка должно быть отказано.
Учитывая, что информация из представленных сторонами в материалы дела заключений о содержании норм иностранного права носила противоречивый характер, суд сделал вывод о невозможности правильно установить содержание норм иностранного права лишь на основе этих заключений.
Арбитражный суд на основании части 2 статьи 14 АПК РФ и пункта 2 статьи 1191 ГК РФ назначил независимую экспертизу по вопросу о содержании норм применимого иностранного права.
Принимая во внимание положения части 1 статьи 55 АПК РФ, арбитражный суд посчитал, что экспертом в области иностранного права может быть российский или иностранный гражданин, обладающий специальными познаниями в области иностранного права, что может подтверждаться его научными исследованиями в области иностранного права или его практической деятельностью в данной сфере. Наличие специальных познаний эксперта должно быть подтверждено соответствующими доказательствами (дипломами об образовании и повышении квалификации, документами об ученой степени, научными публикациями, документами, подтверждающими опыт практической работы в области иностранного права и др.). Экспертиза также может быть поручена ведущему образовательному, научному или учебному заведению Российской Федерации, в котором имеются структурные подразделения, занимающиеся исследованиями иностранного права.
Учитывая изложенное, арбитражный суд поручил проведение экспертизы иностранному гражданину, который работал в качестве преподавателя в российском высшем учебном заведении и являлся квалифицированным специалистом по иностранному праву, содержание норм которого требовалось установить.
Заключение эксперта подтвердило содержание норм иностранного права, зафиксированное в заключении, представленном истцом.
22. Неисполнение или ненадлежащее исполнение судом обязанности по установлению содержания норм иностранного права в нарушение статьи 14 АПК РФ и статьи 1191 ГК РФ является основанием для изменения или отмены судебного акта.
Между иностранной компанией (займодавцем) и российским обществом (далее — общество) был заключен договор займа. Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с иском к обществу в связи с неисполнением им своих обязательств по договору. Общество в свою очередь обратилось в арбитражный суд со встречным иском о признании спорной сделки недействительной.
Суд первой инстанции при рассмотрении исковых требований руководствовался нормами иностранного права, которое было определено в качестве применимого на основании части 3 статьи 1211 ГК РФ (право страны займодавца).
Бремя установления содержания иностранного права судом было возложено на стороны, которые не представили соответствующей информации.
Для установления содержания иностранного права судом в порядке статьи 82 АПК РФ была назначена экспертиза, на основании выводов которой в удовлетворении первоначального иска было отказано, встречный иск о признании сделки недействительной был удовлетворен.
Суд апелляционной инстанции оставил решение суда первой инстанции в силе.
Суд кассационной инстанции, ссылаясь на ненадлежащее исполнение судом первой инстанции обязанности по установлению содержания иностранного права, отменил решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции и направил дело на новое рассмотрение.
Суд кассационной инстанции отметил, что суд первой инстанции разрешил спор не со ссылкой на нормы иностранного права, а на основании экспертного заключения, полученного по результатам проведенной судебной экспертизы. При этом судом перед экспертом были поставлены вопросы не о содержании норм иностранного права, а о правовой оценке отношений сторон и представленных доказательств (в частности, о действительности спорного договора).
Названное заключение эксперта представляло собой не информацию о содержании норм иностранного права (в частности, ссылки на нормы права, практику их официального толкования и применения, включая разъяснения судебных инстанций, примеры разрешения сходных конфликтных ситуаций, выдержки из правовой доктрины), а анализ отношений сторон и представленных по делу доказательств.
Суд кассационной инстанции указал на нарушение судом первой инстанции статьи 14 АПК РФ и статьи 1191 ГК РФ.
УСТАНОВЛЕНИЕ СТАТУСА ИНОСТРАННЫХ ЛИЦ
23. При установлении юридического статуса, процессуальной правоспособности и дееспособности иностранного лица, участвующего в деле, арбитражные суды применяют нормы о его личном законе.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с исковым заявлением к российскому обществу с ограниченной ответственностью (далее — российское общество) в связи с ненадлежащим исполнением последним обязательств из договора международной купли-продажи товаров.
Арбитражный суд оставил исковое заявление без рассмотрения на основании пункта 7 части 1 статьи 148 АПК РФ, руководствуясь следующим.
В силу части 2 статьи 254 АПК РФ иностранные лица имеют право обращаться в арбитражные суды в Российской Федерации по правилам подведомственности и подсудности, установленным данным Кодексом, для защиты своих нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.
Согласно части 3 той же статьи иностранные лица, участвующие в деле, должны представить в арбитражный суд доказательства, подтверждающие их юридический статус и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности.
При этом в силу статьи 1202 ГК РФ личным законом юридического лица является право страны, где учреждено юридическое лицо, следовательно, юридический статус иностранной компании должен определяться по праву государства места ее учреждения.
Российское общество (ответчик) представило суду надлежащим образом удостоверенные официальные документы, свидетельствующие о том, что на момент подачи иностранной компанией искового заявления она была исключена из реестра компаний иностранного государства в связи с неуплатой ежегодных пошлин.
Как следовало из норм применимого иностранного права места инкорпорации компании, юридические лица могут быть исключены из соответствующего реестра компаний иностранного государства в связи с неуплатой ежегодных пошлин, после чего они не вправе продолжать ведение предпринимательской деятельности и иным образом осуществлять операции с активами, подавать претензии и инициировать судебные разбирательства от своего имени и в своем качестве. При этом исключенные в таком порядке из реестра компании не утрачивают возможности быть впоследствии восстановленными в реестре после погашения задолженности по оплате ежегодных регистрационных платежей.
Таким образом, согласно личному закону иностранной компании последняя была лишена активной процессуальной правосубъектности. В силу этих обстоятельств арбитражный суд пришел к выводу о том, что иностранная компания до восстановления ее в реестре компаний иностранного государства не имела правомочий на участие в рассмотрении дел в арбитражных судах в Российской Федерации в качестве истца.
24. При установлении юридического статуса иностранной организации арбитражный суд учитывает, что доказательства, подтверждающие постоянное место нахождения организации для целей налогообложения, не являются достаточными доказательствами для установления ее личного закона.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с исковым заявлением к российскому обществу с ограниченной ответственностью о взыскании задолженности по договору международной купли-продажи товаров.
В подтверждение своего юридического статуса и права осуществлять предпринимательскую деятельность иностранная компания представила справку, удостоверенную директором налогового управления иностранного государства о том, что компания находится на территории данного иностранного государства. Указанная справка была выдана на основании соглашения «Об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал» 1998 года, заключенного Правительством Российской Федерации с Правительством Республики Кипр, для целей подтверждения налогового резидентства компании.
Арбитражный суд оставил исковое заявление без движения, так как не признал названную справку в качестве достаточного доказательства, подтверждающего юридический статус иностранной компании, обратив внимание на следующее.
В силу статьи 1202 ГК РФ личным законом юридического лица является право страны, где учреждено юридическое лицо. Таким образом, в подтверждение своего статуса юридическое лицо должно представить надлежащим образом удостоверенные официальные документы государства места инкорпорации компании, свидетельствующие о регистрации компании и ее статусе на момент подачи искового заявления.
Доказательства, подтверждающие постоянное местонахождение организации для целей налогообложения, не являются достаточными доказательствами для установления ее личного закона и процессуальной дееспособности. При этом по законодательству Республики Кипр документы о регистрации компании и справка, подтверждающая налоговое резидентство компании, не являются тождественными.
25. Официальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, должны быть надлежащим образом легализованы или апостилированы, а также должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с исковым заявлением к российскому обществу с ограниченной ответственностью в связи с неоплатой последним поставленного ему по договору товара.
В подтверждение своего юридического статуса иностранная компания представила ксерокопии учредительных документов, заверенные ее печатью, а также выписку из торгового реестра Республики Панама двухлетней давности, к которой был приложен апостиль, выданный в Швейцарии.
Арбитражный суд не принял представленные истцом в подтверждение его юридического статуса документы, обратив внимание на тот факт, что официальные документы, подтверждающие статус иностранного юридического лица, должны исходить от компетентного органа иностранного государства, содержать актуальную информацию на момент рассмотрения спора, подлинность их должна быть надлежащим образом удостоверена посредством легализации или проставления апостиля, а также они должны сопровождаться надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Поскольку документы, подтверждающие юридический статус истца, были выданы на территории государства — участника Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге в 1961 году (далее — Гаагская конвенция 1961 года), то на данных документах для подтверждения их подлинности должен быть проставлен специальный штамп — апостиль.
Между тем приложенный к выписке из торгового реестра Республики Панама апостиль был выдан в Швейцарии и не соответствовал удостоверяемому им документу. Арбитражный суд счел, что апостиль является ненадлежащим не в связи с тем, что был выдан на территории иностранного государства (что не исключено в случае, если государство признает в качестве органа, компетентного проставлять апостиль, свои консульские учреждения, расположенные за рубежом), а в связи с тем, что он относился к иному официальному документу, а не к тому, который был представлен в материалы дела. В такой ситуации суд пришел к выводу о том, что подлинность выписки из торгового реестра Панамы не была подтверждена в установленном порядке, а представленные документы не были надлежащим образом оформлены.
Также суд отметил, что степень актуальности представленной информации нужно оценивать с учетом всей совокупности обстоятельств дела. Суд принимает во внимание, в частности, время, необходимое для осуществления консульской легализации или проставления апостиля, доставки документов с территории иностранного государства на территорию Российской Федерации, перевода документов и его удостоверения.
Указанная выписка из торгового реестра двухлетней давности не отвечала требованиям актуальности содержащейся в ней информации о юридическом лице на момент рассмотрения спора даже с учетом названных обстоятельств.
Кроме того, суд обратил внимание на то, что представленные документы не были снабжены надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Между тем в силу части 1 статьи 12 АПК РФ судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Часть 2 статьи 255 АПК РФ устанавливает, что документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Арбитражный суд оставил исковое заявление без движения, предоставив необходимое время для исправления недостатков.
26. Проставление легализационной надписи или апостиля на удостоверительной надписи нотариуса, которой засвидетельствована подлинность подписи и печати должностного лица на подтверждающем статус иностранного лица официальном документе, соответствует требованиям статьи 255 АПК РФ.
Между иностранным банком (банком) и российским юридическим лицом (заемщиком) был заключен кредитный договор, по условиям которого банк предоставил заемщику кредит. Обязательство по выдаче кредита заемщику банком исполнено.
Невыполнение обязательств по оплате задолженности российским юридическим лицом послужило основанием для обращения банка в арбитражный суд в Российской Федерации с иском к заемщику.
В арбитражный суд банком была представлена в подтверждение его юридического статуса нотариально удостоверенная выписка из реестра юридических лиц. Поскольку и государство места происхождения документа, и Российская Федерация связаны Гаагской конвенцией 1961 года, на представленной выписке из реестра юридических лиц компетентным органом иностранного государства (Министерством иностранных дел) был проставлен апостиль.
Арбитражный суд при оценке этого документа обратил внимание на тот факт, что при удостоверении выписки из реестра юридических лиц иностранный нотариус засвидетельствовал подлинность подписи и печати должностного лица, составившего и выдавшего выписку. Такое полномочие в силу норм иностранного права входило в компетенцию нотариуса. В такой ситуации апостиль, проставленный Министерством иностранных дел данного государства на нотариально удостоверенной выписке из реестра юридических лиц, подтверждает не только подлинность удостоверительной надписи нотариуса, но и подлинность подписи и печати должностного лица, составившего и выдавшего выписку из реестра юридических лиц.
С учетом изложенного арбитражный суд посчитал, что представленный иностранный официальный документ может служить надлежащим доказательством для подтверждения юридического статуса иностранного банка.
В другом деле арбитражный суд оставил исковое заявление иностранной компании без движения ввиду непредставления доказательств, подтверждающих ее юридический статус.
Из представленных иностранной компанией документов следовало, что она была создана по законодательству иностранного государства — оффшорной территории.
Иностранное государство (место инкорпорации компании) не являлось участником Гаагской конвенции 1961 года. Двусторонние договоры по вопросу оформления официальных документов с этим государством у Российской Федерации отсутствовали. В такой ситуации в силу требований статьи 255 АПК РФ суд пришел к выводу о том, что официальные документы, подтверждающие юридический статус иностранной компании, должны быть легализованы в порядке консульской легализации.
Иностранная компания в подтверждение ее юридического статуса представила копию выписки из реестра юридических лиц. Как следовало из данной копии, подлинность подписи и печати должностного лица на оригинале документа не были удостоверены в порядке консульской легализации. При этом представленная копия была нотариально удостоверена нотариусом третьего государства (не государства места происхождения документа), являющегося участником Гаагской конвенции 1961 года, в связи с чем на удостоверительной надписи нотариуса был проставлен апостиль.
Арбитражный суд не принял названный документ в качестве доказательства юридического статуса иностранного банка.
Как следовало из содержания удостоверительной надписи, нотариус в данном случае заверил лишь тождество копии и оригинала официального документа, но не проверял подлинность подписи и печати должностного лица на оригинале выписки.
Арбитражный суд указал, что в рассматриваемом случае апостиль, проставленный на нотариально удостоверенной копии выписки, подтверждает лишь подлинность подписи и печати иностранного нотариуса, но не лица, выдавшего и подписавшего выписку из реестра юридических лиц.
Суд пришел к выводу о том, что выписка из реестра юридических лиц не была надлежащим образом легализована, следовательно, ее копии не могут служить доказательствами, подтверждающими юридический статус банка.
При этом суд обратил внимание на то, что банк не лишен возможности представить в материалы дела простые или нотариально заверенные копии надлежащим образом легализованной выписки из реестра по правилам, установленным АПК РФ для представления копий документов (статья 75 Кодекса).
27. Доверенность от имени иностранного лица, выданная на территории иностранного государства, не является официальным документом и по общему правилу не требует обязательного удостоверения в виде консульской легализации или проставления апостиля.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с жалобой на действия конкурсного управляющего российским открытым акционерным обществом, отказавшего во включении требований названной компании в реестр требований кредиторов должника.
Суд первой инстанции оставил жалобу без движения, сославшись на то, что в нарушение пункта 5 части 1 статьи 126 АПК РФ к жалобе не были приложены доверенность или иные документы, подтверждающие полномочия представителя иностранной компании на подачу этой жалобы. Суд не принял в качестве надлежащим образом оформленного документа приложенную к жалобе доверенность на имя подписавшего жалобу представителя иностранной компании в связи с тем, что на данной доверенности отсутствовал апостиль. Суд посчитал, что такая доверенность не соответствует требованиям, предусмотренным Гаагской конвенцией 1961 года.
Суд кассационной инстанции не согласился с выводами суда первой инстанции и отменил принятый им судебный акт в связи со следующим.
Гаагская конвенция 1961 года распространяется на официальные документы, указанные в статье 1, а именно: на документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя, на административные документы, нотариальные акты, а также на официальные пометки, такие как отметки о регистрации, визы, подтверждающие определенную дату, заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
Доверенность, на основе которой представителем было подано заявление в арбитражный суд в Российской Федерации, была выдана исполнительным директором иностранной компании. Полномочия директора подтверждены надлежащим образом оформленными документами (решением совета директоров компании и апостилированной выпиской из торгового реестра юридических лиц), в силу которых лицо, выдавшее доверенность, имело право действовать от имени этой компании.
Поскольку доверенность выдана от имени частной компании исполнительным директором, подпись последнего согласно Гаагской конвенции 1961 года не должна быть апостилирована. Проставление апостиля необходимо только на нотариальном акте, удостоверяющем доверенность, в случае если таковой наличествует.
Изложенное не препятствует суду в случае сомнений в отношении подлинности подписи, статуса лица, подписавшего доверенность, запросить дополнительные доказательства, подтверждающие полномочия лица, участвующего в деле. К числу таких доказательств может быть отнесена выданная иностранным лицом своему представителю нотариально удостоверенная доверенность с проставленным апостилем или легализационной надписью консула.
28. При установлении юридического статуса иностранного лица арбитражный суд учитывает, что могут существовать различные способы написания наименования одного и того же иностранного лица: на государственном языке страны личного закона лица, в транслитерации, в переводе.
Японская компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с иском к российскому обществу с ограниченной ответственностью (далее — российское общество) о взыскании задолженности по договору займа.
Решением суда первой инстанции в удовлетворении исковых требований отказано в связи с тем, что представленные платежные документы не позволяют однозначно установить, что банковские операции, связанные с перечислением денежных средств, произведены во исполнение договора займа, заключенного между японской компанией (истцом) и российским обществом (ответчиком).
Суд первой инстанции пришел к выводу о том, что наименование истца, официально указанное в выписке из реестра на японском языке, не соответствует наименованию иностранного лица на английском языке, указанному как в банковских документах, представленных истцом в обоснование иска, так и в паспорте внешнеэкономической сделки в подтверждение совершения спорной валютной операции.
Суд апелляционной инстанции решение суда первой инстанции отменил ввиду следующего.
Требования к наименованию юридического лица согласно пунктам 1 и 2 статьи 1202 ГК РФ определяются личным законом юридического лица и устанавливаются правом, где учреждено юридическое лицо.
Наименование японской компании в представленных ею Уставе и выписке из реестра юридических лиц закреплено на японском языке.
В коммерческом обороте при заключении контрактов, ведении переговоров компания использовала перевод фирменного наименования на английский язык. Использование японской компанией английского названия обусловливалось в том числе и требованиями осуществления международных банковских операций.
В заключенном сторонами договоре займа адрес займодавца совпадал с адресом, содержащимся в выписке из реестра регистрации юридических лиц японской компании.
Следовательно, вывод суда первой инстанции о том, что представленная истцом выписка из реестра регистрации юридических лиц Японии не подтверждает регистрацию компании с английским наименованием в Японии, не соответствует материалам дела.
Суд апелляционной инстанции сделал вывод об идентичности истца и компании, указанной в договоре займа, а также отметил, что наличие различных способов написания наименования юридического лица, зарегистрированного в государстве, государственный язык которого не использует в качестве официального алфавита латиницу, не должно препятствовать юридическому лицу осуществлять эффективную судебную защиту его прав и законных интересов в случае их нарушения неправомерными действиями контрагентов.
ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ АРБИТРАЖНЫМИ СУДАМИ ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫХ
МЕР ПО ДЕЛАМ С УЧАСТИЕМ ИНОСТРАННЫХ ЛИЦ
29. Обеспечительные меры по спору, относящемуся к компетенции иностранного международного коммерческого арбитража, могут быть приняты арбитражным судом по месту нахождения или месту жительства должника либо по месту нахождения имущества должника.
Иностранная компания обратилась в арбитражный суд в Российской Федерации с заявлением о принятии обеспечительных мер в виде наложения ареста на имущество российского гражданина в порядке обеспечения иска, рассматриваемого по существу в иностранном международном коммерческом арбитраже по заявлению данной иностранной компании к российскому гражданину в связи с ненадлежащим исполнением им договорных обязательств.
Арбитражный суд производство по делу прекратил, признав себя некомпетентным рассматривать дело по заявлению об обеспечении иска, рассматриваемого по существу международным коммерческим арбитражем за рубежом, поскольку статья 90 АПК РФ прямо не указывает на правомочие арбитражного суда в Российской Федерации принимать обеспечительные меры в поддержку иностранных международных коммерческих арбитражей.
Суд кассационной инстанции не согласился с таким подходом в связи со следующим.
Вопросы применения обеспечительных мер арбитражными судами в Российской Федерации регулируются главой 8 АПК РФ. В соответствии с частью 3 статьи 90 АПК РФ арбитражный суд принимает обеспечительные меры по заявлению стороны третейского разбирательства по месту нахождения третейского суда, либо по месту нахождения или месту жительства должника, либо по месту нахождения имущества должника.
Исходя из системного толкования норм АПК РФ суд сделал вывод о том, что положения части 3 статьи 90 Кодекса распространяются как на российские международные коммерческие арбитражи, так и на иностранные.
Согласно разъяснениям, содержащимся в пункте 34 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 12.10.2006 N 55 «О применении арбитражными судами обеспечительных мер», арбитражный суд принимает обеспечительные меры по заявлению стороны третейского разбирательства по общим правилам, предусмотренным нормами АПК РФ, с учетом особенностей третейской формы разбирательства споров, основанной на соглашении сторон (третейском (арбитражном) соглашении). При рассмотрении таких ходатайств арбитражный суд проверяет действительность арбитражного соглашения (третейского соглашения).
Таким образом, суд кассационной инстанции пришел к выводу о том, что заявление иностранной компании о принятии обеспечительных мер в обеспечение иска, вытекающего из предпринимательской и иной экономической деятельности и рассматриваемого по существу в иностранном коммерческом арбитраже, может быть рассмотрено арбитражным судом либо по месту нахождения или месту жительства должника, либо по месту нахождения имущества должника.
Арбитражный суд в такой ситуации принимает обеспечительные меры, руководствуясь положениями главы 8 АПК РФ, и при этом проверяет, арбитрабелен ли спор, действительно ли арбитражное соглашение, а также учитывает при оценке оснований принятия обеспечительных мер, были ли приняты обеспечительные меры иностранным коммерческим арбитражем и исполняются ли они на добровольной основе.
30. Обеспечительные меры по иску, рассматриваемому по существу в суде иностранного государства, могут быть приняты арбитражным судом в Российской Федерации при наличии у него эффективной юрисдикции, а именно: по месту нахождения заявителя, либо по месту нахождения денежных средств или иного имущества, в отношении которых заявитель ходатайствует о принятии мер по обеспечению имущественных интересов, либо по месту нарушения прав заявителя.
Ряд иностранных компаний (заявители) обратились в иностранный суд с заявлением о принудительной ликвидации иностранной компании в связи с неисполнением последней обязательств по оплате облигаций.
На основании данного заявления иностранный суд вынес судебный приказ, запрещающий иностранной компании совершать любые действия, влекущие за собой отчуждение и (или) передачу любого имущества и (или) активов, включая акции и (или) доли участия, принадлежащие ей в двух российских обществах с ограниченной ответственностью.
Поскольку определение иностранного суда о принятии обеспечительных мер не подлежало принудительному исполнению на территории Российской Федерации, заявители обратились в арбитражный суд в Российской Федерации с ходатайством о принятии обеспечительных мер в виде наложения ареста на доли в уставном капитале российских обществ и запрета иностранной компании голосовать по отдельным вопросам, отнесенным к компетенции общих собраний участников этих российских юридических лиц.
Суд первой инстанции отказал в принятии обеспечительных мер, сделав вывод об отсутствии у него компетенции по данному вопросу, руководствуясь тем, что арбитражный суд в Российской Федерации не может принимать обеспечительные меры, если рассмотрение экономического спора по существу относится к компетенции суда другого государства.
Суд кассационной инстанции отменил определение суда первой инстанции по следующим основаниям.
Обеспечительные меры как средство защиты, применяемое в ускоренной судебной процедуре при оценке ограниченного круга доказательств и без вызова другой стороны, могут приниматься тем судом, который обладает эффективной юрисдикцией, то есть юрисдикцией, в рамках которой обеспечительные меры могут быть эффективно исполнены. В связи с этим юрисдикция по применению обеспечительных мер может не совпадать с юрисдикцией по существу спора.
Следовательно, даже если российский суд не обладает компетенцией по рассмотрению основного спора в соответствии с нормами о международной подсудности, этот факт не препятствует ему принять обеспечительные меры в обеспечение иска, рассматриваемого по существу иностранным судом.
Согласно части 3 статьи 90 и части 3 статьи 99 АПК РФ заявление об обеспечении имущественных интересов может быть подано в арбитражный суд по месту нахождения заявителя или должника, либо по месту нахождения денежных средств или иного имущества, в отношении которых заявитель ходатайствует о принятии мер по обеспечению имущественных интересов, либо по месту нарушения прав заявителя.
На основании изложенного суд кассационной инстанции сделал вывод о том, что арбитражный суд в Российской Федерации обладал эффективной юрисдикцией по рассмотрению заявления о принятии обеспечительных мер, указав, что суд первой инстанции при принятии такого рода обеспечительных мер должен проверить наличие у иностранного суда компетенции по рассмотрению дела по существу спора, не нарушена ли исключительная компетенция арбитражных судов в Российской Федерации рассмотрением дела в иностранном суде.
31. Арбитражный суд отказывает в исполнении поручения иностранного суда о принятии обеспечительных мер, направленного в порядке оказания правовой помощи.
Хозяйственный суд города Киева (далее — украинский суд) обратился в арбитражный суд в Российской Федерации с судебным поручением об оказании правовой помощи в вице наложения ареста на имущество российской компании, являющейся ответчиком по делу в украинском суде.
При обращении за правовой помощью украинский суд ссылался на Соглашение стран СНГ от 1992 года.
Определением суда первой инстанции в исполнении судебного поручения отказано.
В силу статьи 5 Соглашения компетентные суды и иные органы государств — участников Содружества Независимых Государств обязуются оказывать взаимную правовую помощь. При этом взаимное оказание правовой помощи включает вручение и пересылку документов и выполнение иных процессуальных действий, в частности проведение экспертизы, заслушивание сторон, свидетелей, экспертов и других лиц.
Между тем применение обеспечительных мер (равно как и возбуждение искового производства по заявлению иностранного суда в пользу какого-либо частного лица) не входит в объем взаимной правовой помощи и не может быть осуществлено в порядке ее оказания судом одного государства на основании поручения суда другого государства.
В соответствии с частью 1 статьи 90 АПК РФ арбитражный суд может принять обеспечительные меры, то есть срочные временные меры, направленные на обеспечение иска (меры обеспечения иска), обеспечение имущественных интересов заявителя (предварительные обеспечительные меры) или обеспечение исполнения судебных актов (меры обеспечения исполнения судебных актов) только по заявлению лица, участвующего в деле, а в случаях, предусмотренных названным Кодексом, и иного лица.
Таким образом, удовлетворение заявления о принятии обеспечительных мер по ходатайству иностранного суда ни положениями применимых международных договоров Российской Федерации, ни положениями АПК РФ не предусмотрено.
32. Принятые иностранным судом обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в судах Российской Федерации не препятствуют рассмотрению спора компетентным российским судом.
Российская компания обратилась в арбитражный суд с исковым заявлением к иностранному банку и российскому обществу о признании недействительной гарантии в отношении определенных обязательств (соглашения о гарантии), заключенной между названными банком и обществом.
Решением суда первой инстанции в удовлетворении иска отказано в связи с необоснованностью заявленных требований, а также в связи с пропуском срока исковой давности. Суд апелляционной инстанции оставил без изменения решение суда первой инстанции.
Не согласившись с указанными судебными актами, российская компания обратилась в суд кассационной инстанции с жалобой, в которой просила принять новый судебный акт об удовлетворении исковых требований.
В ходе рассмотрения дела в суде кассационной инстанции иностранный банк ходатайствовал о прекращении судебного разбирательства в связи с отсутствием компетенции у арбитражного суда в Российской Федерации на рассмотрение дела по причине того, что иностранным судом по инициативе иностранного банка был вынесен судебный запрет на участие российской компании в судебном разбирательстве по данному делу в иных юрисдикциях, кроме юрисдикции иностранного суда (anti-suit injunction).
Суд кассационной инстанции не согласился с доводами иностранного банка, мотивируя свою позицию следующим. В силу принципа суверенного равенства государств как основного принципа международного права государства юридически равны и каждое государство пользуется правами, присущими государственному суверенитету. Данный принцип подразумевает в том числе и то, что суд одного государства не вправе осуществлять властные полномочия в отношении суда другого государства и предписывать последнему осуществление тех или иных действий (принцип «равный над равным власти не имеет»).
Судебный «противоисковый» запрет иностранного суда ни в силу своей природы, ни в силу норм международного и российского права не может препятствовать рассмотрению дела в арбитражном суде в Российской Федерации и порождать юридические последствия на территории Российской Федерации.
В случае неисполнения такого запрета иностранного суда физические и юридические лица, которым он адресован, сами определяют и несут риски наступления возможных негативных последствий за пределами Российской Федерации.
Информационные письма Президиума ВАС РФ
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 26.07.2005 г. № 93 «О некоторых вопросах, связанных с исчислением отдельных сроков по делам о банкротстве»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 13.10.2005 г. № 95 «О процессуальных последствиях смены места нахождения должника – юридического лица при рассмотрении дел о несостоятельности (банкротстве)»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 20.12.2005 г. № 97 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами споров, связанных с заключением, утверждением и расторжением мировых соглашений в делах о несостоятельности (банкротстве)»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 04.05.2006 г. № 108 «О некоторых вопросах, связанных с назначением, освобождением и отстранением арбитражных управляющих в делах о банкротстве»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 04.05.2006 г. № 109 «О некоторых вопросах, связанных с возбуждением дел о банкротстве»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 14.04.2009 г. № 128 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами споров, связанных с оспариванием сделок по основаниям, предусмотренным Федеральным законом «О несостоятельности (банкротстве)»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 14.04.2009 г. № 129 «О некоторых вопросах практики применения арбитражными судами положений абзаца второго пункта 1 статьи 66 Федерального закона «О несостоятельности (банкротстве)»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 04.06.2009 г. № 130 «О некоторых вопросах, связанных с переходными положениями Федерального закона от 30.12.2008 г. № 296-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О несостоятельности (банкротстве)»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 05.11.2009 г. № 133 «О применении статьи 5 Федерального закона от 19.07.2009 г. № 195-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 27.04.2010 г. № 137 «О некоторых вопросах, связанных с переходными положениями Федерального закона от 28.04.2009 г. № 73-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации»;
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 22.05.2012 г. № 150 «Обзор практики рассмотрения арбитражными судами споров, связанных с отстранением арбитражных управляющих»
— Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 01.07.2014 г № 168.
Триггерное письмо
Балтаг, К., Недостаточно жарко: периоды обдумывания и последние изменения в рамках Договора к Энергетической хартии , Индийский журнал арбитражного права, 2017, стр. 190 — 196.
Борн, Г., Глава 18: Инвестор-государство и межгосударственный арбитраж , в Борн, Г., Международный арбитраж: право и практика, 2-е изд., 2015, стр. 417 — 449.
Борн, Г., Глава 5: Формирование, действительность и законность международных арбитражных соглашений , Борн, Г., Международный коммерческий арбитраж, 2-е изд., 2014 г., стр. 636 — 942.
Борн, Г., Глава 5: Толкование международного арбитражного соглашения , ин Борн, Г., Международный арбитраж: дела и материалы, 2-е изд., 2015 г., стр. 517 — 550.
Борн, Г., Глава 7: Международные арбитражные соглашения и компетенция-компетенция , Борн, Г., Международный коммерческий арбитраж, 2-е изд., 2014 г., стр. 1046 — 1252.
Борн, Г., Глава 4: Заключение и действие международных арбитражных соглашений , Борн, Г., Международный арбитраж: дела и материалы, 2-е изд., 2015 г., стр. 335 — 516.
Гирсбергер Д. и Возер Н., Глава 5: Условия допустимости , Международный арбитраж: сравнительные и швейцарские перспективы, 3-е изд., 2016 г., стр. 289 — 335.
Manciaux, S., Представительство государств в трибуналах ICSID, Journal of International Dispute Settlement, 2011, стр. 87–86.
Ньюкомб, А. и Параделл, Л., Глава 1 — Историческое развитие Закона об инвестиционных договорах , Ньюкомб, А.и Параделл, Л., Право и практика инвестиционных договоров: стандарты обращения, 2009, стр. 1–74.
Поль Дж. И др., Положения об урегулировании споров в международных инвестиционных соглашениях: обширное выборочное исследование, Рабочие документы ОЭСР по международным инвестициям за 2012/02 г., 2012 г., стр. 17.
Рид Л. и другие, Руководство по арбитражу МЦУИС , Журнал международного арбитража, 2010 г., стр. 53-21.
Татон X. и Круазан Г., Судебная защита инвесторов в Европейском союзе: средства правовой защиты, предлагаемые инвестиционным арбитражем, Европейская конвенция о правах человека и Закон ЕС , Индийский журнал арбитражного права, 2018, стр.61 — 145.
Turner, P.J., and Others, Investment Treaty Arbitration , Journal of International Arbitration, 2007, стр. 103–128.
Wehland, H., Глава 8: Юрисдикция и допустимость разбирательства в соответствии с Конвенцией ICSID и Правилами о дополнительных механизмах ICSID , в Балтаге, К., Конвенция ICSID через 50 лет: неурегулированные вопросы, 2016, стр. 227 — 248.
Woolaver, H., От присоединения к увольнению: роль внутреннего права в международно-правовой действительности выхода из договора, European Journal of International Law, 2019, стр.73– 104.
(PDF) Споры по аккредитиву с точки зрения арбитража
P-ISSN: 2442-9880, E-ISSN: 2442-9899
50
Правило исключения в соответствии с английской юрисдикцией ограничивается только мошенничеством в документах.
Из этого ясно, что судебное решение не будет таким же для указанного спора, если оно было разрешено
в юрисдикциях, отличных от США. Однако, если бы указанный спор был рассмотрен в арбитражном порядке
, решение, без сомнения, было бы другим в соответствии с
установленным применимым законодательством.Другими словами, передача спора в арбитраж представляет собой сложную задачу
, когда применимое право может быть в пользу одной стороны. Следовательно, обозначение
применимого законодательства очень важно; обе стороны должны тщательно выбрать
, какая юрисдикция предпочтительнее для разрешения их спора.
В одном случае возник спор в отношении имени, фигурирующего в представленных
документах, требуемых по аккредитиву.В деле Voest-Alpine Trading USA Co. против банка
China,
отклонение было вызвано синтаксической ошибкой в представленных документах:
Voest-Alpine было указано как «Voest-Alpine USA Trading Corp. . »вместо« Voest-
Alpine Trading USA Corp »
(термин« USA »был написан перед термином« Trading »).
Суд посчитал, что «документы, по всей видимости, не исходили от бенефициара
, кроме указанного в аккредитиве; соответственно, перестановки названия было недостаточно, чтобы оправдать позор
».
Напротив, сингапурский суд заявил, что представление
документов, на которых бенефициар указан как «Pan Associated Pte Ltd», в отличие от «Pan
Associated Ltd» в аккредитиве, оправдает бесчестие.
Из этих дел
были вынесены два разных судебных решения из разных юрисдикций, хотя в представленных документах фигурировала одна и та же проблема
, а именно ошибка в представленном названии.
Вопрос (точка) здесь заключается в том, будет ли решение таким же, если Voest-
Alpine Trading USA Co
будет рассматриваться в юрисдикции, отличной от США. Вроде
возможно. То есть это сложный закон, в котором будут играть свою роль разные принципы и разные интерпретации
; следовательно, выбор юрисдикции
заслуживает серьезного рассмотрения.
3.Состав арбитража
В соответствии с автономией сторон стороны в споре имеют право назначить своего арбитра
и, таким образом, сформировать арбитражный суд.
Эта привилегия будет преимуществом, если, в отличие от судебного разбирательства,
стороны свободно назначают предпочтительного арбитра. Это право
четко закреплено в законе: статья 12 Арбитражного регламента ICC предусматривает, что стороны
вправе определять (выбирать) своего арбитра.
Хотя стороны
могут выбирать свой суд, они должны тщательно выбирать своего арбитра. Арбитр
Schroder Banking Corp, 177 Misc. 719, 31 NYS (2d) 631, 634 (1941), см. Также United Bank Ltd. v Cambridge
Sporting Goods Corp, 392 N.Y.S. 2г. 265, 268 (1976), см. Также Intraworld Industries, INC против Girard Trust
Bank, 336 A 2d 316, 324 (Pa. 1975)
United City Merchants против Royal Bank of Canada [1983] 1 AC 168 at 183, см. также Discount Records Ltd v
Barclays Bank Ltd [1975] 1 Lloyd’s Rep.444 на 449450 см. Майкл Бридж, Международная продажа товаров
(4-е издание, Oxford University Press, 2017), глава 6, см. Также Майкл Бридж, Продажа товаров Бенджамина
(10-е издание, Sweet & Maxwell 2017), главы 23-24 см. также Майкл Бридж, «Документы и
Контрактное соответствие в международной торговле» в Саре Уортингтон (ред.), Коммерческое право и
Коммерческая практика (Hart Publishing, Oxford 2003) 229
167 F.Supp. 2d 940 (S.D. Tex. 2000)
Voest-Alpine Trading USA Co. против Банка Китая, 167 F. Supp. 2d 940, 943 (S.D. Tex. 2000)
Voest-Alpine Trading USA Co. против Банка Китая, 167 F. Supp. 2d 940, 948 (S.D. Tex. 2000)
United Bank Ltd против Banque Nationale de Paris [1992] 2 SLR 64 at 65
Voest-Alpine Trading USA Co. против Банка Китая, 167 F. Supp. 2d 940 (SD Tex. 2000)
Blackaby (n 1) 1.71, см. Также Yu (n 29) 67
Арбитражный регламент ICC 2017, статья 12 гласит: «3) Если стороны договорились о разрешении спора
разрешается единоличным арбитром, они могут по договоренности назначить единоличного арбитра для подтверждения.
4) Если стороны договорились, что спор будет разрешен тремя арбитрами, каждая сторона
должна назначить в Запросе и Ответе, соответственно, одного арбитра для подтверждения.
Письмо с претензиями — Закон и Арбитражная оговорка
Хотя это имеет второстепенное значение для сторон при заключении контракта, хорошей практикой является согласование регулирующего закона и форума на ранней стадии переговоров.
Это можно сделать, сославшись на стандартную статью (ф.е. оговорку об арбитраже LMAA / BIMCO) или путем ссылки на проформу C / P или набор стандартных условий, включая соответствующую оговорку о «выборе права».
Не все стандартные формы C / P содержат положения о законе и арбитраже. Например, в Gencon 1976 C / P такой статьи нет.
Если не было сделано прямого выбора права, может быть довольно сложно установить, какое право наиболее тесно связано с договором. Уже было потрачено много времени и средств, а сам спор еще не разрешен.
Выгода согласования такой оговорки на ранней стадии может стать очевидной в случае, например, если одна из сторон отрицает наличие контракта (закрепления). На вопрос, есть договор или нет, можно ответить в соответствии с уже согласованным законодательством страны.
Правильная оговорка о «выборе права» часто также предусматривает применимый суд, поэтому вопрос о том, должен ли спор решаться в судебном порядке или в арбитраже. Комбинация должна быть логичной, ф.е. Английское право сочетается с лондонскими арбитражными или английскими судами.
Например, следующее положение регулярно вставляется в C / P: «Настоящая чартерная партия регулируется английским законодательством, и любой спор, возникающий из этой чартерной партии, должен передаваться в арбитраж в Лондоне».
Точно так же часто в сводке статей говорится: «Лондонский арбитраж, применимое английское право».
Однако это также может создать проблемы. В отсутствие процедуры назначения арбитров стороны должны согласовать единоличного арбитра.Если стороны не могут прийти к соглашению о единоличном арбитре по какой-либо причине, необходимо подать заявление в Высокий суд.
Это может быть началом сложной, длительной и дорогостоящей судебной процедуры, только для создания Трибунала, состоящего из Единоличного арбитра.
Если арбитражная оговорка предусматривает процедуру назначения, ее необходимо соблюдать, и можно избежать упомянутых выше проблем.
Типичным примером такой процедуры является следующее:
«Если стороны не договорились о единоличном арбитре, по одному арбитру назначается каждой стороной, наделенной полномочиями назначать арбитра.По получении одной стороной письменного предложения арбитра другой стороны, эта сторона должна назначить своего арбитра в течение 14 дней, в противном случае решение Единственного арбитра будет иметь обязательную силу для обеих сторон, как если бы он был назначен по соглашению. ”
Кроме того, часто делается ссылка на действующий в настоящее время Закон об арбитраже, и стороны могут также захотеть включить ссылку на текущие условия Лондонской ассоциации морских арбитров (LMAA), f.е. в следующих строках:
«Арбитраж проводится в соответствии с Законом об арбитраже и условиями LMAA, которые действуют на момент начала арбитражного разбирательства».
Перечисленные выше проблемы являются наиболее важными. Если стороны пожелают, они могут продлить действие статьи о законе и арбитраже, согласовав различные процедуры, такие как:
- Процедура рассмотрения мелких претензий LMAA до определенного предела, e. Доллар США. 50,000.00.
- Процедура рассмотрения промежуточных претензий LMAA до определенного предела, например. Доллар США. 400 000.00.
Есть, конечно, много вариантов закона и форумов. В качестве примера мы использовали, соответственно, английское право и Лондонский арбитраж, потому что это то, с чем мы сталкиваемся в большинстве C / P.
Резюме
Важно согласовать надлежащий закон и арбитражную оговорку на ранней стадии переговоров. Желательно, чтобы по существу такая оговорка касалась следующих вопросов (см. Также здесь выше) или имела ту же суть:
Настоящая чартерная партия регулируется английским законодательством, и любые споры, возникающие из этой чартерной партии, должны быть переданы в арбитраж в Лондоне в соответствии с Законом об арбитраже и условиями LMAA, которые действуют на момент начала арбитражного разбирательства.
Если стороны не договорились о единоличном арбитре, по одному арбитру назначается каждой стороной, наделенной полномочиями назначать арбитра. По получении одной стороной письменного предложения арбитра другой стороны, эта сторона должна назначить своего арбитра в течение 14 дней, в противном случае решение Единственного арбитра будет иметь обязательную силу для обеих сторон, как если бы он был назначен по соглашению.
Принятие назначения в качестве арбитра, посредника или члена комитета
Когда арбитр, посредник или член комитета ad hoc назначается по делу МЦУИС, Секретариат МЦУИС напишет назначенному лицу с просьбой о принятии назначения (Правило арбитража 5 (3); Правило 5 (3) примирения, Статья 11 Регламента арбитража (Дополнительный механизм), Статья 11 Регламента примирения (Дополнительного механизма)).Согласие должно быть получено Секретариатом в течение 15 дней с даты письма (Правило 5 (3) Арбитража; Правило 5 (3) Согласительной процедуры, Статья 11 (3) Регламента Арбитража (Дополнительный механизм), Статья 11 (3) ) Правил примирительной (дополнительной процедуры)). К письму с просьбой о принятии прилагаются документы, касающиеся календаря дела и графика рассмотрения, а также информация о применимых гонорарах за работу, связанную с делом, и другие детали по управлению финансами дела.ICSID стремится к тому, чтобы судебное разбирательство было эффективным по времени и с точки зрения затрат. Поэтому он побуждает потенциальных арбитров, мировых посредников и членов комитетов рассмотреть вопрос об их доступности в течение 24 месяцев, чтобы убедиться, что у них достаточно времени для выполнения своих обязанностей в соответствии с правилами ICSID, и для своевременного вынесения арбитражных решений, решений, процедурных постановлений и отчетов Комиссии. В письме с просьбой о принятии также содержится просьба к каждому арбитру, посреднику и члену Комитета указать свою национальность (а).Это сделано для того, чтобы избежать любого конфликта с требованиями о гражданстве согласно правилам ICSID (см. Статью 39 Конвенции ICSID и Правило 1 (3) арбитража, а также Статью 7 Регламента арбитража (Дополнительный механизм)). Принимая назначение, каждый арбитр, посредник и член Комитета должен сделать заявление о своей независимости и беспристрастности и дать обязательство о конфиденциальности в форме, установленной соответствующим правилом (Правило 6 (2) Арбитража; Правило 6 ( 2), статья 13 (2) Регламента арбитража (дополнительная процедура), статья 13 (2) Регламента примирительной процедуры (дополнительной процедуры)).Подписанное заявление должно включать изложение любой соответствующей информации, в том числе общедоступной, относительно прошлых и настоящих профессиональных, деловых и других соответствующих отношений (если таковые имелись) со сторонами и их адвокатами. Заявление должно охватывать любые обстоятельства, которые могут вызвать обоснованные сомнения в надежности назначенного лица для вынесения независимого суждения. Если такое заявление не должно быть сделано, это следует указать, поставив галочку в поле «заявление не прилагается».Существует постоянное обязательство незамедлительно уведомлять Генерального секретаря о любых отношениях или обстоятельствах, возникающих в ходе разбирательства, которые могут поставить под сомнение независимость и беспристрастность арбитра, посредника или члена комитета.
Материалы дела предоставляются каждому арбитру, посреднику и члену комитета после создания Трибунала, Комиссии или специального комитета . Конституция устанавливает определенные процедурные временные ограничения, такие как время, в течение которого должно быть проведено первое заседание со сторонами (см. e.g ., Первая сессия — Арбитраж Конвенции МЦУИС).Процедурное постановление арбитражного суда об уплате аванса на покрытие расходов — не может быть обжаловано в Федеральном суде
4А_391 / 2010; 4A_399 / 2010
Решение от 10 ноября 2010 г.
Суд первой инстанции по гражданским делам
Федеральный судья КЛЕТТ (г-жа), председатель,
Федеральный судья CORBOZ,
Федеральный судья РОТТЕНБЕРГ ЛИАТОВИЧ (г-жа),
Федеральный судья KISS (Mrs),
Федеральный судья ФОН ВЕРДТ,
Секретарь суда: ХУРНИ.
4A_399 / 2010
1. A .________ SA,
2. B .________ SA,
Заявители 1-2,
Оба представлены г-ном Филиппом Канцигом
и
4A_391 / 2010
3. C .________,
4. D .________ AG,
5. E .________ AG,
6. F .________ AG,
7. G .________ AG,
8. H .________ AG,
9. I .________ AG,
10.J .________ LLC,
11. ООО «К .________»,
Заявители 3-11,
Все представлены г-ном Бернхардом Летшером и доктором Акселем Буром
версия
1. Л. ________,
2. ООО «М .________»,
респондентов,
Оба представлены г-жой Терезой Джованнини и г-жой Кристиан де Сенаркленс
Фактов:
А.
Ответчики являются Истцами в арбитражном разбирательстве, которое они инициировали посредством уведомления об арбитраже в Торговой палате Цюриха (далее ZCC) 21 января 2008 года.Заявители 1–2 являются ответчиками 1–2, а заявители 3–11 являются ответчиками 3–11 в арбитражном разбирательстве вместе с пятью другими сторонами. В ходе обмена записками, который имел место с целью создания арбитражного суда, все ответчики оспорили существование совместной арбитражной оговорки и, соответственно, юрисдикцию арбитражного суда. Однако ZCC не исключил наличие арбитражной оговорки и высказал мнение, что решение о юрисдикции следует оставить на усмотрение арбитражного суда.1 сентября 2008 года ZCC назначил профессора доктора Доминика Дрейера по представлению Истца, доктора Лорана Киллиаса по представлению Ответчиков, обоих в качестве со-арбитров. 10 ноября 2008 г. ZCC назначил председателем проф. Доктора Ричарда Крейндлера.
В письме от 20 ноября 2008 г. арбитражный суд попросил стороны выразить свое мнение относительно суммы спора. Одновременно объявлен способ выплаты депозита. Ответчики вновь оспорили в своей записке наличие арбитражной оговорки и оспорили юрисдикцию арбитражного суда.
В письме от 5 декабря 2008 г. арбитражный суд сообщил сторонам, что вначале разбирательство будет ограничено вопросом юрисдикции. Сумма спора была временно установлена в размере 3 017 771 долл. США. В соответствии с соответствующими положениями Швейцарских правил международного арбитража (далее «Швейцарские правила») это привело к авансу в размере 234 065,90 швейцарских франков, который должен быть выплачен в равных долях Истцами и Ответчиками к 9 и 16 января 2009 г. , соответственно.После получения требования об уплате депозита несколько ответчиков потребовали обеспечения возмещения расходов, что арбитражный суд отклонил в процессуальном постановлении Nr. 1 от 19 декабря 2008 г. В письмах от 22 декабря 2008 г. и 27 января 2009 г. Истцы просили арбитражный суд вынести срочное решение об уплате Ответчиками всей суммы депозита. Арбитражный суд отклонил ходатайство в Процедурном постановлении Nr. 2 от 12 февраля 2009 г. и снова просил стороны выплатить соответствующие доли депозита до 18 и 25 февраля 2009 г.При этом арбитражный суд пригрозил приостановить производство по делу по ст. 41 (4) Швейцарских правил, если залог останется неоплаченным.
В Процедурном приказе № 3 от 13 марта 2009 г. арбитражный суд временно приостановил производство по делу в связи с несвоевременной уплатой аванса судебных издержек. После этого Истцы и Ответчики подали различные запросы, однако, все еще не уплатив аванс за судебные издержки. В процессуальном постановлении № 4 от 10 июня 2009 г. арбитражный суд подтвердил приостановление производства по делу, продолжение которого прямо поставило в зависимость от уплаты депозита.Затем он снова установил крайний срок 30 июня 2009 г. и сообщил сторонам, что в случае невыплаты платежа будет вынесено официальное «частичное или промежуточное решение» в отношении затрат. В процессуальном постановлении № 5 от 11 декабря 2009 г. арбитражный суд повторил предупреждение о том, что в ближайшее время он вынесет частичное или промежуточное решение по судебным издержкам с целью обеспечения его исковой силы, совместно и по отдельности, в соответствии со ст. 193 (2) Закон о международном частном праве.
Б.
7 июня 2010 г. арбитражный суд вынес «промежуточное решение.Там он заявил, что производство по делу приостановлено в соответствии со ст. 41 (4) Швейцарских правил до выплаты уже понесенных гонораров и расходов арбитражного суда (буква А решения), зафиксировать, что стороны несут солидарную ответственность перед арбитражным судом за каждую из вышеупомянутых сборов и расходов. на сумму 175 588,32 швейцарских франка (буква B), и обязал стороны выплатить свою долю на банковский счет арбитражного суда в течение 60 дней после уведомления о решении (буквы C и D).Наконец, арбитражный суд в целях разъяснения заявил, что при этом он никоим образом не рассматривал представления и просьбы сторон «вне рамок этого частичного арбитражного решения» (буква E).
В своих доводах арбитражный суд заявил, что он имеет право на гонорары и издержки на основании договора между сторонами и арбитражным судом (рецептум арбитра). Кроме того, стороны обязались внести залог за арбитраж, согласившись участвовать в арбитраже на основании Швейцарских правил.Согласно ст. 32 (1) Швейцарских правил, арбитражный суд обладает юрисдикцией выносить решение о расходах независимо от окончательного решения. В данном случае было целесообразно вынести промежуточное решение в отношении гонораров и издержек, на которые члены арбитражного суда имели право с начала арбитражного разбирательства. Стороны уполномочили арбитражный суд сделать это, поскольку они выбрали арбитражное разбирательство в соответствии со Швейцарскими правилами. Гонорары со-арбитров были оценены арбитражным судом в 39 000 швейцарских франков каждый из расчета 65 часов работы каждого из них при почасовой ставке 600 швейцарских франков.Гонорар председателя был определен в размере 78 000 швейцарских франков с 19% НДС, исходя из ориентировочных затрат в 130 часов при почасовой ставке 600 швейцарских франков. Арбитражный суд добавил, что со-арбитры фактически посвятили делу больше часов и что оба обычно взимают более высокие ставки.
C.
Апеллянты 1-2 и Апеллянты 3-11 обжаловали «временное решение» от 7 июня 2010 г. независимо в Федеральный суд 7 июля 2010 г. Апеллянты 1-2 утверждают, что буквы B, C и D решения должны быть аннулировано; Апеллянты 3–11 требуют отмены всего решения.В своих записках респонденты не делали никаких официальных заявлений. Арбитражный суд позиции не занял.
8 сентября 2010 г. председательствующий приостановил исполнение решения.
Причины:
1.
Апелляции по делам 4A_391 / 2010 и 4A_399 / 2010 направлены против одного и того же объекта и основываются на одних и тех же фактах. При таких обстоятельствах целесообразно объединить разбирательства и вынести решение по обеим апелляциям в одном решении.
2.
Согласно ст. 54 (1) BGG Федеральный суд выносит свое решение на одном официальном языке, как правило, на языке обжалуемого решения. Если решение вынесено на другом языке, Федеральный суд прибегает к официальному языку, используемому сторонами. Обжалованное решение составлено на английском языке. Поскольку это не официальный язык, и стороны использовали разные языки перед Федеральным трибуналом, решение будет вынесено на языке апелляции (немецком), в соответствии с обычной практикой Федерального трибунала.
3. В сфере международного арбитража возможно гражданское обжалование в соответствии с требованиями ст. 190-192 PILA (статья 77 (1) BGG). Резиденция арбитражного суда находится в Цюрихе. Несколько партий не имели своего местонахождения или постоянного местожительства в Швейцарии на соответствующий момент времени. Поскольку стороны не исключили в письменной форме положения главы 12 PILA, они применимы (ст. 176 (1) и (2) PILA).
4.
Согласно ст.77 BGG в сочетании со ст. 190-192 PILA Гражданское обжалование разрешено только в отношении арбитражных решений (BGE 136 III 200 в 2.3.1 с. 203). Возможность обжалования решения по смыслу вышеупомянутых положений определяется не на основе его внешнего описания, а исключительно на основе содержания арбитражного решения (BGE 136 III 200, п. 2.3.3, 205).
4.1 Окончательные решения, которыми арбитражный суд полностью или частично удовлетворяет иск, отклоняет его или признает, что дело не подлежит арбитражу, являются арбитражными решениями, которые могут быть предметом апелляции по гражданскому праву (BGE 130 III 76 at 3.1.1 п. 78 е.). Кроме того, частичные арбитражные решения могут быть обжалованы, когда они решают часть спора путем всестороннего рассмотрения одних спорных претензий, оставляя пока другие в стороне (BGE 130 III 76, п. 3.1.2, стр. 79). Наконец, промежуточные решения, которыми арбитражный суд отдельно решает процессуальный или материальный предварительный вопрос, могут быть обжалованы по основаниям, изложенным в ст. 190 (2) (а) и (b) (ст. 190 (3) PILA, BGE 130 III 76, п. 3.1.3, стр. 79, п. 3.2.1, стр. 79 и ж., в 4 п. 82 сл.)
4.2 В отличие от вышеизложенного, процессуальные постановления, которые не связывают арбитражный суд и к которым он может вернуться в ходе разбирательства, не входят в число арбитражных решений, которые могут быть обжалованы в соответствии со ст. 190 PILA (BGE 136 III 200 на 2.3.1 с. 203; 122 III 492 на 1b / bb с. 494). Процедурные постановления — это, среди прочего, решение, которым арбитражный суд предписывает выплату депозита (SÉBASTIEN BESSON, в: Zuberbühler et al. [Hrsg.], Swiss Rules of International Arbitration, Commentary, 2005, N.6 zu Art. 31; МАРКУС ВИРТ, в: Basler Kommentar, 2-е издание. 2007, № 8 zu Art. 188 IPRG; RÜEDE / HADENFELDT, Schweizerisches Schiedsgerichtsrecht, 2-е издание, 1993 г., стр. 286; ФИЛИПП ХАБЕГГЕР, в: Basler Kommentar, 2010, № 15 zu Art. 378 ZPO / CH). Решения, на основании которых арбитражный суд временно приостанавливает разбирательство, также являются процессуальными постановлениями (BGE 116 Ia 154 at 3a S. 158; MARKUS WIRTH, aaO, N. 8 zu, статья 188 IPRG; RÜEDE / HADENFELDT, aaO, S. 286; SÉBASTIEN BESSON, aaO, N. 9 zu, статья 31), который, однако, может быть обжалован в Федеральном суде, если арбитражный суд косвенно также решит, что он обладает юрисдикцией в отношении процессуальных постановлений о приостановлении разбирательства (BGE 116 Ia 154 at 3a p.159; также см. решение 4A_210 / 2008 от 29 октября 2008 г., п. 2.1).
5.
Апеллянты 12 и Апеллянты 3-11 квалифицируют арбитражное решение по апелляции от 7 июня 2010 г. как частичное. В нем будут рассмотрены предполагаемые претензии арбитров к сторонам на основании арбитражного договора (рецепту арбитра). Окончательная компенсация арбитражным судом за якобы уже выполненную работу, а не простой аванс расходов. Таким образом, арбитражное разбирательство будет завершено апелляционным арбитражным решением в отношении «поддающейся количественной оценке части, хотя и не являющейся предметом спора», в то время как разбирательство по претензиям сторон (включая вопрос о юрисдикции) останется на данный момент приостановленным.
5.1 Поскольку сами заявители признают, что решение по апелляции никоим образом не затрагивает спор между сторонами. Соответственно, это решение не является частичным, поскольку оно не прекращает разбирательство по части спора (см. E.4.1). Вопреки его очевидной характеристике как промежуточное арбитражное решение, обжалуемое арбитражное решение не решает каких-либо материальных или процессуальных предварительных вопросов, решение которых было бы необходимо для принятия решения о прекращении разбирательства.Приказы, содержащиеся в арбитражном решении, больше похожи на процедурные приказы (см. E.4.2).
5.1.1 Приостановление разбирательства назначается буквой A. Арбитражный суд может вернуться к этому в любое время и возобновить разбирательство или окончательно прекратить его, приняв решение, если депозит остается неуплаченным (см. BERGER / KELLERHALS, Internationale und interne Schiedsgerichtsbarkeit in der Schweiz, 2006, Rz 1450, 1457, со ссылкой на Швейцарские правила). Приостановление не означает подразумеваемого признания юрисдикции, поскольку арбитражный суд прямо указывает в букве E, что он никоим образом не рассматривает любые доводы сторон «вне рамок этого частичного арбитражного решения».«При этом арбитражный суд не принял решения о своей юрисдикции, поскольку он ограничил производство по предыдущему вопросу, а юрисдикция оспаривается всеми Ответчиками.
5.1.2 Что касается диспозиций в буквах B, C и D решения, они не являются решениями о расходах по их содержанию, а просто возобновляют запрос о внесении депозита. Это, на первый взгляд, следует из ссылки арбитражного суда на ст. 41 (4) Швейцарских правил относительно приостановки в букве A.Согласно этому положению, арбитражное разбирательство может быть приостановлено или временно приостановлено, если залог не внесен. Следовательно, когда отмена моратория (буква А) зависит от оплаты гонораров и расходов арбитражного суда, это, по сути, вопрос об авансах на покрытие расходов. То, что их сумма соответствует расходам, уже понесенным арбитражным судом, не меняет этой квалификации. Действительно, арбитражный суд может взыскать в ходе разбирательства некоторые авансы на покрытие расходов, которые не только обеспечивают будущие, но и уже понесенные права.Наконец, арбитражный суд конкретно ссылается на Nr. 88 арбитражного решения под апелляцией к обязанности уплаты депозитов и резервов для окончательного присуждения окончательного решения о распределении затрат. Это показывает, что решения, указанные в буквах B, C и D, не являются окончательными решениями относительно распределения затрат между сторонами или их суммы, которую арбитражный суд сочтет связанной.
5.1.3 Следовательно, решения в букве A (приостановление) и решения в буквах B, C и D (требование об уплате депозита) являются процессуальными постановлениями, которые не связывают арбитражный суд и по которым он может вернуться к любое время.Таким образом, гражданская апелляция не подлежит рассмотрению по смыслу ст. 77 BGG по сравнению со ст. 190 ПИЛА.
5.2 Более того, даже если бы арбитражный суд хотел вынести фактическое решение о расходах в письмах B, C и D, его решение не могло быть объектом обжалования в гражданском праве.
5.2.1 Глава 12 PILA не содержит конкретного положения, которое позволяло бы арбитражному суду выносить обязательное решение в отношении своих собственных расходов (ANTON HEINI, in: Zürcher Kommentar, 2nd edition, 2004, N.26 zu Art. 189 IPRG; BERGER / KELLERHALS, a.a.O., Rz 1477 ff .; это противоречит положениям о внутреннем арбитраже Ст. 33 (1) (g) конкордата об арбитраже от 27 марта 1969 г. [CA] или ст. 384 (1) (f) Гражданского процессуального кодекса Швейцарии, вступившего в силу 1 января 2011 г. (AS 2010 1739 ff.)).
Юридические писатели частично полагают, что стороны могут по договору предоставить третейскому суду право выносить обязательное решение о своих гонорарах (FRANZ HOFFET, Rechtliche Beziehungen zwischen Schiedsrichtern und Parteien, Diss.Цюрих 1991, стр. 251 ф .; ПУДРЕ / БЕССОН, Сравнительное право международного арбитража, 2-е издание, 2007 г., Rz. 443). Здесь и там высказывается мнение, что арбитражный суд может иметь юрисдикцию принимать решения о своих гонорарах на основании ст. 182 (2) ПИЛА (МАРКУС ВИРТ, в: Basler Kommentar, 2-е издание. 2007 г., № 63 zu, статья 189 IPRG, мнение которой подтверждается выдержкой из АНДРЕАСА БУХЕРА, Die neue internationale Schiedsgerichtsbarkeit in der Schweiz, Базель 1989, стр. 359 рупий в порядке штрафа, в котором «компенсация судебных издержек» описывается как возможный объект обжалования на основании ст.190 (2) (e) PILA (публичный порядок)).
Тем не менее, согласно большей части юридических документов, арбитражный суд не имеет полномочий выносить имеющее исковую силу решение в отношении гонораров, которые он может получить из арбитражного соглашения (рецептум арбитража) (ANTON HEINI, aaO, N. 26 zu, Статья 189). IPRG; BERGER / KELLERHALS, aaO, Rz.1479; HANS-HEINRICH INDERKUM, Der Schiedsrichtervertrag, Diss. Friborg 1988, p. 150; относительно ситуации перед PILA см. Также MAX GULDENER, Schweizerisches Zivilprozessrecht, 3-е издание.1979, стр. 611). Это связано с тем, что претензии, вытекающие из отношений между арбитражным судом и сторонами, не подпадают под действие арбитражной оговорки; также потому, что это было бы неприемлемым решением в конкретном случае (BERGER / KELLERHALS, a.a.O., Rz. 1479; INDERKUM, a.a.O., стр. 151). Таким образом, решение о расходах в арбитражном решении является не чем иным, как предоставлением отчета, который не связывает стороны (INDERKUM, aaO, стр. 151), или ограничением частноправового иска арбитров, основанного на арбитражном соглашении, на основании которого: в случае спора Государственный суд должен будет решить (HEINI, a.а.о., № 26 ф. zu Art. 189 IPRG). Только в отношениях между сторонами указание суммы процессуальных издержек в арбитражном решении имеет силу вступившего в законную силу судебного решения, а именно в той степени, в которой оно принимает решение о распределении и ответственности за издержки между сторонами. вечеринки (BERGER / KELLERHALS, aaO, Rz. 1479).
5.2.2 Юрисдикция арбитражного суда ограничивается спором, представленным сторонами, и заканчивается, когда спор между сторонами не является предметом спора, а, скорее, отношениями между сторонами, с одной стороны, и арбитражным судом, с другой. .Соответственно, любые споры между сторонами и арбитражным судом относительно компенсации арбитров должны, если задуматься правильно, решаться компетентными государственными судами (BERGER / KELLERHALS, a.a.O., Rz 1735). Более того, даже юридическое письмо, в котором признается юрисдикция арбитражного суда в отношении его гонораров при определенных обстоятельствах, не предполагает, что арбитражный суд будет обладать такой юрисдикцией на столь ранней стадии разбирательства, в котором — как в этом случае — он еще не принял решения. в своей юрисдикции, прямо или косвенно.
Других выводов из ст. 32 (1) Швейцарских правил, в соответствии с которым арбитражный суд может также присудить издержки в решениях, которые не являются окончательными. Это может относиться к вспомогательным решениям в частичных арбитражных решениях или промежуточных решениях, но не к некоторым самодостаточным промежуточным расчетам гонораров арбитров, заключенным в решение, подлежащее исполнению.
Отсутствие полномочий арбитражного суда решать вопрос, буквы B, C и D «промежуточных арбитражных решений» по апелляции не могут содержать постановлений, даже если в них можно было бы увидеть ликвидацию ранее понесенных расходов арбитражного суда а не запрос на внесение депозита.Таким образом, они представляют собой просто представление отчетов, которые не обладают характеристиками арбитражного решения, подлежащего обжалованию по смыслу ст. 77 BGG по сравнению со ст. 190 PILA (см. Также HEINI, a.a.O., N. 26 zu Art. 189 IPRG). Следовательно, против них не может быть подана гражданская апелляция.
6.
Дело не подлежит обжалованию.
В таком исходе судебного разбирательства истцы должны нести расходы (статья 66 (1) BGG). Ответчикам не присуждены какие-либо расходы, поскольку они не представили никаких объяснений в своей записке и, следовательно, не выиграли кассационное производство (ст.68 (1) BGG).
Следовательно, Федеральный суд объявляет:
- Процессы 4A_391 / 2010 и 4A_399 / 2010 объединены.
- Дело не подлежит обжалованию.
- Затраты на судебное разбирательство по делу 4A_391 / 2010 в размере 4000 швейцарских франков должны быть оплачены истцами 3 и 11 раздельно и в равных долях внутри компании.
- Судебные издержки по делу 4A_399 / 2010 в размере 4000 швейцарских франков должны быть оплачены истцами 1 и 2 раздельно и в равных долях внутри компании.
- Расходы на респондентов не возлагаются.
- Об этом решении должно быть сообщено в письменной форме сторонам и арбитражному суду Торговой палаты Цюриха.
Лозанна, 10 ноября 2010 г.
На имя Первого суда по гражданским делам Федерального трибунала Швейцарии
Председательствующий судья: Секретарь:
КЛЕТТ (Миссис) ХУРНИ
Важны формальности: как избежать потенциальных ловушек при возбуждении арбитража
Два недавних постановления Высокого суда Англии демонстрируют важность обеспечения того, чтобы ваше уведомление об арбитраже или запрос полностью соответствовали формальным требованиям арбитражного регламента, выбранного сторонами, и чтобы документы были отправлены правильным представителям сторон.Решения представляют собой предостерегающие рассказы о разочаровании истцов в арбитраже, если они не отнесутся к формальностям достаточно серьезно при открытии арбитража.
1. Отправьте уведомление или запрос нужному лицу
16 ноября 2017 г. Высокий суд Англии вынес решение по делу Glencore Agriculture BV против Conqueror Holdings Limited [2017] EWHC 2893 (Comm). Вопрос для Суда заключался в том, было ли вручение уведомления об арбитраже сотруднику, участвующему в деловых решениях, касающихся рассматриваемого спора, достаточной услугой для действительного начала арбитража.
Возник спор в связи с чартер-партией рейса в связи с задержкой в порту погрузки. Инструкции о том, чтобы судно оставалось в порту, пришло по электронной почте от сотрудника компании Glencore Agriculture BV («Glencore»). Тот же сотрудник Glencore также выполнил эти инструкции, отправив дополнительные электронные письма.
Conqueror Holdings Limited («Conqueror») намеревалась начать арбитраж, отправив на адрес электронной почты сотрудника Glencore письмо, адресованное Glencore, для его внимания.Затем Conqueror отправил письмо тому же сотруднику Glencore, в котором предлагал Glencore согласиться на назначение единоличного арбитра. Ни на одно из писем не было получено ответа, и был назначен единоличный арбитр. Арбитр вынес свое окончательное решение без участия компании Glencore в разбирательстве. Получив награду по почте, Glencore подала заявку на ее отмену.
Суд установил, что отправка уведомления об арбитраже сотруднику по электронной почте не обязательно является действительной услугой для компании.Срок действия услуги сотруднику зависит от роли сотрудника в компании-респонденте. Исходя из обстоятельств дела, Высокий суд постановил, что рассматриваемый сотрудник не был уполномочен принимать услуги от имени Glencore. Получателем уведомления об арбитраже был всего лишь младший сотрудник бэк-офиса, и Conqueror не ожидал, что он будет уполномочен принимать услуги от имени Glencore. На этом основании Суд установил, что вручение уведомления об арбитраже и других документов было неполноценным, и заявил, что в соответствии с Законом об арбитраже 1996 года («Закон») компания Glencore имеет право оспаривать или оспаривать арбитражное решение.
2. Убедитесь, что ваше уведомление или запрос соответствует формальным требованиям избранного арбитражного регламента
21 декабря 2017 г. Высокий суд Англии вынес еще одно решение об оспаривании арбитражного решения на том основании, что рассматриваемое арбитражное разбирательство не было начато надлежащим образом. В деле A v B [2017] EWHC 3417 (Comm) Высокий суд рассмотрел вопрос о том, был ли единый запрос об арбитраже в соответствии с арбитражными правилами Лондонского международного арбитражного суда («LCIA») («Правила LCIA») с целью передачи споров по двум отдельным контрактам.Он также должен был рассмотреть крайние сроки подачи возражения юрисдикции в соответствии со статьей 23.3 Правил LCIA. Вопрос заключался в том, могло ли требование к ответчику подать возражение юрисдикции « как можно скорее, но не позднее времени для его заявления защиты » потенциально установить крайний срок раньше, чем представление возражения ответчика.
Истец направил единственный запрос об арбитраже («Запрос») в отношении споров по двум отдельным контрактам, оба из которых содержат арбитражную оговорку LCIA.Ответчик вручил свой ответ, в котором отрицал ответственность и оставлял за собой право оспорить юрисдикцию суда. Незадолго до того, как ответчик должен был подавать исковое заявление, он выдвинул возражение со стороны юрисдикции на том основании, что ходатайство было выдано недействительно, поскольку в нем не были указаны конкретный спор и конкретное арбитражное соглашение, к которому он относился. Суд отклонил жалобу ответчика на его юрисдикцию. Ответчик обратился в Высокий суд в соответствии с Законом, утверждая, что суд не обладает существенной юрисдикцией в отношении спора.
Высокий суд постановил, что Регламент LCIA прямо рассматривает единичный запрос как основание для единого арбитража, требование уплаты гонораров только за этот арбитраж и формирование единого арбитражного суда. Регламент LCIA разрешает более позднее объединение арбитражей, но только по соглашению сторон, чего не было в настоящем деле. Суд счел невероятным, чтобы Правила LCIA могли быть истолкованы как разрешающие сторонам уплачивать единый сбор в отношении нескольких арбитражей.Соответственно, Суд признал ходатайство недействительным и арбитражные разбирательства были организованы ненадлежащим образом. Следовательно, суд не обладал юрисдикцией.
Суд также рассмотрел довод истца о том, что, поскольку ответчик выдвинул возражение по юрисдикции слишком поздно, а не « как можно скорее », как требуется в соответствии со статьей 23.3 Регламента LCIA, ответчик отказался от своего права на возражение. Суд не согласился с этим, установив, что применяются обязательные положения Закона, устанавливающие жесткий срок для подачи возражений во время защиты.Суд также отметил, что в любом случае маловероятно, что Правила LCIA должны были существенно отличаться от позиции согласно Закону. Таким образом, Суд постановил, что ответчик представил свои возражения в установленный срок.
3. Заключение
Чрезвычайно важно, чтобы истцы в арбитраже нашли время, чтобы надлежащим образом подготовить арбитражное уведомление или запрос и убедиться, что они были доставлены уполномоченному получателю. Суды, арбитражные учреждения и трибуналы серьезно относятся к формальным требованиям, поэтому важно соблюдать необходимые формальности.Формальные дефекты могут привести к значительным задержкам в рассмотрении претензий в арбитраже, поэтому, если есть сомнения относительно соблюдения формальностей, всегда лучше проявить осторожность.
Практические заметки, формы и контрольные списки — ICC
Секретариат Международного арбитражного суда ICC периодически издает документы для информации сторон и арбитров, а также для содействия ведению разбирательства. Эти примечания, формы, контрольные списки и модели касаются различных аспектов практики и процедур.Они отправляются участникам на соответствующей стадии разбирательства.
Документы обновляются в соответствии с изменениями Правил или развитием практики и процедур.
Здесь вы найдете самые последние версии основных записок, форм и контрольных списков Секретариата.
Банкноты Формы Контрольные спискиМодели
Договор
Записка сторонам и арбитражам о проведении арбитража
Настоящая записка предназначена для предоставления сторонам и арбитражным судам практических рекомендаций относительно проведения арбитражей в соответствии с Арбитражным регламентом ICC 2021 года («Правила»), а также практикой Международного арбитражного суда Международной торговой палаты (« Суд»).Если не указано иное, это Примечание применяется ко всем арбитражам ICC независимо от версии Правил, в соответствии с которой они проводятся.
Записка сторонам и арбитражам о соблюдении требований ICC
Настоящая записка предназначена для предоставления сторонам и арбитражным судам информации об административных мерах, принятых в ходе разбирательств, проводимых Международным арбитражным судом® («Суд») Международной торговой палаты («ICC») в соответствии с Арбитражным регламентом ICC в для обеспечения соблюдения обязательств, возложенных на ICC соответствующими регулирующими органами.
Записка для национальных комитетов и групп ICC о предложении арбитров
В этой записке объясняется роль национальных комитетов и групп ICC («Комитеты и группы») в процессе назначения в соответствии с Арбитражным регламентом ICC («Правила ICC»), в частности, желаемое взаимодействие между комитетами и группами, ICC. Международный арбитражный суд («Суд») и его Секретариат («Секретариат»).
Записка о соглашении о взаимной помощи в принятии судебных обеспечительных мер в рамках арбитража МТП, находящаяся в Гонконге и находящаяся под управлением Азиатского офиса Секретариата
Настоящая записка содержит руководство по подаче ходатайства о временной помощи в народные суды в поддержку арбитражного разбирательства, проводимого в Гонконге и проводимого в соответствии с Правилами арбитража Международной торговой палаты Международным арбитражным судом Международной палаты. of Commerce, Азиатский офис в Гонконге, квалифицированное учреждение в соответствии с Соглашением.
Руководство ICC по возможным мерам, направленным на смягчение последствий пандемии COVID-19
В этой записке содержится руководство для сторон, адвокатов и трибуналов по возможным мерам, которые могут быть рассмотрены для смягчения неблагоприятных последствий пандемии COVID-19 для арбитражных разбирательств ICC
Пояснительная записка по НДС, применимому к административным расходам ICC
Начиная с 1 января 2021 года, в этом Примечании излагаются принципы выставления счетов и начисления налога на добавленную стоимость («НДС»), применимого к административным расходам ICC в соответствии с Арбитражным регламентом ICC («Правила»).
Записка о функционировании бразильского офиса Секретариата Суда («Примечание SCIAB»)
Настоящая записка SCIAB предназначена для предоставления сторонам и арбитражным судам информации о функционировании бразильского офиса Секретариата Суда Международного арбитражного суда («Суд») Международной торговой палаты («ICC») в соответствии с Арбитражный регламент ICC.
Отчет о времени и поездках на работу — заполняемая форма в формате PDF
Бланк для отметки времени и пути для работы, выполненной по делу.Этот документ будет оцениваться Судом при установлении гонораров Трибунала в соответствии со шкалой, указанной в Регламенте.
Принятие заявления арбитра ICC, доступность, беспристрастность и независимость
Форма, которая содержит заявление арбитра о согласии, доступности, беспристрастности и независимости в соответствии с Арбитражным регламентом ICC.
- Форма заявления арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на английском языке (Правила 2017 и 2021 гг.)
- Форма заявления арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на французском языке (2017 и 2021)
- Форма заявления арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на немецком языке
- Форма заявления арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на португальском языке (Правила 2017 и 2021 гг.)
- Форма заявления арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на испанском языке (2017 и 2021 годы)
Ускоренная процедура Принятие, доступность, беспристрастность и независимость заявления арбитра ICC
Форма, которая содержит заявление арбитра о согласии, доступности, беспристрастности и независимости в соответствии с ускоренной процедурой.
- Ускоренная процедура Заявление арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на английском языке (2017 и 2021)
- Ускоренная процедура Заявление арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на французском языке (2017 и 2021)
- Форма принятия заявления арбитра ICC по ускоренной процедуре, доступность, беспристрастность и независимость на испанском языке (2017 и 2021 годы)
- Ускоренная процедура Заявление арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости Форма на немецком языке
- Ускоренная процедура Заявление арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости на португальском языке (2017 и 2021 годы)
Заявление чрезвычайного арбитра ICC о принятии, доступности, беспристрастности и независимости
Форма, которая предоставляет экстренным арбитрам заявление о принятии, доступности, беспристрастности и независимости.
- Заявление чрезвычайного арбитра ICC о согласии, доступности, беспристрастности и независимости на английском языке
- Заявление чрезвычайного арбитра ICC о согласии, доступности, беспристрастности и независимости на французском языке
- Заявление чрезвычайного арбитра ICC о согласии, доступности, беспристрастности и независимости на немецком языке
- Заявление чрезвычайного арбитра ICC о согласии, доступности, беспристрастности и независимости на португальском языке
- Заявление Чрезвычайного арбитра ICC о согласии, доступности, беспристрастности и независимости на испанском языке
ICC как назначающий орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость
Форма, которая предоставляет арбитру заявление о согласии, доступности, беспристрастности и независимости, когда ICC выступает в качестве компетентного органа в ЮНСИТРАЛ или другом арбитражном разбирательстве.
- ICC как компетентный орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость на английском языке
- ICC как компетентный орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость на французском языке
- ICC как компетентный орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость на немецком языке
- ICC как компетентный орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость на португальском языке
- ICC как компетентный орган Принятие заявления арбитра, доступность, беспристрастность и независимость на испанском языке
Рефери до арбитража — принятие, доступность и независимость заявления рефери
Форма, которая предоставляет до арбитража заявление о принятии, доступности и независимости.
Curriculum Vitae
Форма, содержащая биографию для использования в Международном арбитражном суде ICC и сообщения сторонам
Контрольный список награды ICC
Этот контрольный список относится к наградам ICC Awards в соответствии с Арбитражным регламентом ICC 1998, 2012 и 2017 годов. Он предназначен для предоставления арбитрам, действующим в соответствии с Арбитражным регламентом ICC, руководством при составлении арбитражных решений.
Контрольный список ICC по исправлению и толкованию решений (Арбитражный регламент ICC 1998, 2012 и 2017 годов)
Этот контрольный список относится к исправлениям и толкованию решений ICC в соответствии с Арбитражным регламентом ICC 1998, 2012 и 2017 годов.Он предназначен для предоставления арбитрам, действующим в соответствии с Арбитражным регламентом ICC, инструкциями в дополнение к Примечанию об исправлении и толковании арбитражных решений.
Контрольный список ICC для протокола виртуальных слушаний и предлагаемые пункты для киберпротоколов и процедурных постановлений, касающихся организации виртуальных слушаний
Этот документ изложен в Приложении I, Контрольный список для протокола виртуальных слушаний («Контрольный список»), и в Приложении II, Предлагаемые пункты для киберпротоколов и процедурных постановлений, касающихся организации виртуальных слушаний («Киберпротокол» ).
Контрольный список для постановления чрезвычайного арбитра ICC
Этот контрольный список относится к судебным приказам арбитров. Он предназначен для того, чтобы предоставить экстренным арбитрам, действующим в соответствии с Арбитражным регламентом ICC, руководство в дополнение к Примечанию о разбирательствах в отношении чрезвычайных арбитров ICC.
Модель технического задания ICC
Эта модель предназначена для помощи арбитрам, участвующим в арбитражных разбирательствах ICC, при составлении Технического задания. Он включает в себя опцию защиты личных данных.
Модель расписания процедур ICC
Эта модель предназначена для оказания помощи арбитрам, участвующим в арбитражных разбирательствах ICC, в составлении Процессуального расписания.
Типовое положение о защите данных для Процедурного приказа № 1
Эта модель предназначена для предоставления арбитрам указаний при составлении статьи о защите данных в Первом процедурном постановлении, когда арбитражный суд считает, что Общий регламент защиты данных («GDPR») (Постановление ЕС 2016/679) или другие аналогичные данные К арбитражу применяются законы и постановления о защите.
Добавить комментарий