Russian ventures: New Industry Ventures Develops Innovative System of Production Video Analytics
РазноеRussian Ventures
Сайт: rusve.comЦель Russian Ventures быстро запускать и доводить до прибыли проекты русских интернет-компаний. Это не классический венчурный фонд или бизнес-акселиратор , скорее это клубный фонд.
Ещё Russian Ventures можно назвать управляющей компанией, которая разрабатывает продукты в направлениях, в которых обладает экспертизой и опытом. Это прежде всего рекламные проекты, далее все, что связано с социальными сетями, затем электронная коммерция, а также хранение, обработка и распространение файлов. Проекты должны быть направлены на русскоязычный интернет, компания не ставит перед собой глобальных целей.
Russian Ventures заинтересована в первую очередь в талантливой команде, а не в проекте. Как говорят в компании: «идеи есть у нас самих». Причём в первую очередь они заинтересованы в продуктологах, людях, которые смогут разрабатывать идеи продукта. Но это, конечно, не означает, что Russian Ventures откажется от перспективной бизнес-идеи, если ее предложат.
Таким командам управляющая компания помогает создать бизнес-план и весь пакет необходимых документов, затем обучает, наставляет и подсказывает, так что бы через пару месяцев у начинающих предпринимателей появилось видение того, куда движется их компания.
Russian Ventures работает с проектами на двух стадиях развития — seed или pre-seed и ранней стадии. Объем инвестирования от 35 тысяч долларов до 500 тыс. за 15-20% бизнеса. Цель — довести проект до самоокупаемости за 6–12 месяцев с момента запуска и до прибыли за 21–24 месяца с момента запуска.
При этом фонд активно участвует в разработке нового продукта, контролирует команду на всех этапах деятельности. Russian Ventures уже выпустил несколько интересных проектов — это баннерная сеть iBrand, сообщество крупных сайтов Ogorod, сервис интеграции с социальными сетями Pluso. Сейчас в разработке находится 11 проектов.
Основатель Russian Ventures — Евгений Гордеев.
Размер инвестиций:до $50 000
от $50 000 до $500 000
Контакты:
hello@rusve. com
Перенесена в архив: Senior Android Developer в Фонд Russian Ventures
Сейчас мы находимся в поиске Специалиста по подбору персонала, у которого есть опыт работы в IT-подборе, но он хочет улучшить свои навыки в области сорсинга, оценки кандидатов, коммуникации и аналитики и работать с самыми разнообразными вакансиями.
Перед сотрудником будут стоять задачи:
- Разработка стратегии поиска, анализ рынка.
- Работа с различными онлайн-ресурсами, социальными сетями и применение нестандартных способов для поиска специалистов.
- Проведение первичных интервью и оценка кандидатов.
- Общение с клиентами.
- Участие в процессе адаптации вышедшего кандидата.
Наши ожидания от будущего коллеги:
- Опыт в IT подборе персонала от 2-х лет.
- Понимание особенностей IT-рынка.
- Умение работать на результат.
- Проактивность.
- Повышенный интерес к IT/digital.
Заинтересованным кандидатам готовы предлагать:
- Внутреннее и внешнее обучение.
- Работу удаленно.
- Возможность участвовать в роли спикера на онлайн-конференциях и митапах партнеров.
- Одну из самых привлекательных среди агентств систему премирования.
Присылайте резюме на hr@digitalhr. ru
ventures — Translation into Russian — examples English
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Micro-credit for self-employment and small entrepreneurial ventures, especially for women.
Обеспечение микрокредитования в целях самостоятельной занятости и формирование малыхThe revenues from these ventures have yet to have a positive impact on Zimbabwe’s weakened economy, however.
Вместе с тем доходы от этих предприятий пока не оказали позитивного воздействия на ослабленную экономику Зимбабве.Several centres developed ventures to provide income for participating women and revenue to support centre activities.
На базе ряда центров были созданыBusiness angels are individuals that make equity investments in promising ventures.
«Бизнес-ангелы»- это лица, осуществляющие долевые инвестиции в перспективные предприятия.The regional development banks often participate in financial ventures themselves to boost initial institution-building.
Региональные банки развития зачастую сами принимают участие в финансовыхHe uses it to invest in private ventures when he wants his name kept out of it.
Он использует ее для инвестиций в частные предприятия, когда хочет, чтобы его имя не упоминалось.He got a driver’s license, a bank account, and then that spring he founded Van Horne ventures.
The Government is also looking into other ventures under its industrial recruitment programme.
Правительство изучает также возможность создания других предприятий в рамках своей программы промышленного развития.A large number of mining companies and financial institutions are now showing a keen interest in investing in economically feasible mining ventures.
The Applied Research Fund provides support to local technology ventures with commercial potential.
Фонд прикладных исследований поддерживает местные технологические предприятия, обладающие коммерческим потенциалом.Both countries had budget surpluses, an open import regime and privatized ventures and were implementing structural reforms.
Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19th century.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.The construction and fishing industries had continued their strong growth, although some manufacturing ventures
He is an angel investor in several ventures.
By the 1940s, the Meng family business was made up of more than 96 stores and other ventures.
К 1940 году семье принадлежало более 96 магазинов и других предприятий. In return the less dependable shipments of American silver were rapidly transferred from Seville to Genoa, to provide capital for further military
Apart from working on its own designs, the firm provides design and engineering analysis to other aerospace ventures.
Компания занимается как собственными разработками, так и конструкционным и инженерным анализом для других аэрокосмических предприятий.In 1864 he retired from politics and engaged in financial enterprises, but his ventures proved unsuccessful.
В 1864 году ушел из политики и занялся финансовой деятельностью, но его предприятия оказались безуспешными.Early commercial ventures on the island of Kaua’i in 1836 and 1845 ended in failure.
Ранние коммерческие предприятия на острове Кауаи в 1836 и 1845 годах закончились неудачей.Not all low-budget films existed as non-commercial art ventures.
Не все низкобюджетные фильмы существовали как некоммерческие художественные предприятия.The project, entitled “Families First […] Africa”, is a cooperative venture between the World Foundation […]for AIDS, and laboratories in Rome and Baltimore. unesdoc.unesco.org |
Проект, озаглавленный «Африка – семья превыше всего», […] является совместным мероприятием Всемирного фонда научных […]исследований по проблеме СПИДа, […]а также лабораторий в Риме и Балтиморе. unesdoc.unesco.org |
The UNESCO Chair activities have supported in-house graduate studies, graduate students have trained in research […]centres in Japan and elsewhere and many undergraduates […] have trained at joint venture companies in the recipient […]country. unesdoc.unesco.org |
Деятельность кафедр ЮНЕСКО направлена на оказание поддержки обучению студентов выпускных курсов в их университетах, которые стажируются в научно-исследовательском [. ..]центре в Японии и в других местах, а […] многие студенты средних курсов проходят стажировки в […]компаниях, являющихся совместными […]предприятиями, в принимающей стране. unesdoc.unesco.org |
On disposal of a […] subsidiary or an associate or joint venture, whose functional currency […]is different from the presentation […]currency of the Group, the deferred cumulative amount recognized in equity relating to that particular entity is reclassified to the income statement. vtb.com |
При выбытии дочерней или ассоциированной […] компании или совместного предприятия, функциональная валюта которой […]отличается от валюты представления […]отчетности Группы, общая накопленная отложенная сумма, отраженная в составе собственных средств, относящаяся к данной компании, признается в отчете о прибылях и убытках. vtb.ru |
The Single […] Reporting Format (SRF), a joint venture between the Authority and […]the Office for the Coordination of Humanitarian […]Affairs of the United Nations Secretariat — Pakistan, is a web-based monitoring tool for interventions and commodity deliveries developed during this emergency. daccess-ods.un.org |
В связи с этой чрезвычайной ситуацией […]был разработан единый формат […] представления отчетности — продукт совместных усилий Национальной […]службы реагирования на стихийные […]бедствия и Управления по координации гуманитарных вопросов Секретариата Организации Объединенных Наций для Пакистана; этот формат представляет собой сетевой инструмент мониторинга операций и доставки товаров. daccess-ods.un.org |
From 1997 to 2000, B. engaged in criminal agreement with close friends and […]transferred the property of ten companies (valued 13 499 300 […] US dollars) from “Uzdonmahsulot” State company to the joint—venture.daccess-ods.un.org |
В период с 1997 по 2000 год Б. в преступном сговоре со своими близкими друзьями перевел […]имущество десяти компаний […] (стоимостью 13 499 300 долл. США) из собственности «Уздонмахсулота» в собственность […]совместного предприятия. daccess-ods.un.org |
In some cases, where the potential positive and negative human rights impacts of a venture are direct and significant, managing human rights risks will be an essential consideration to be included at the earliest stages of the life cycle of the venture. daccess-ods.un.org |
В некоторых случаях, когда потенциальные позитивные или негативные воздействия того или иного предприятия на права человека являются прямыми и значительными, существенным фактором, подлежащим учету на самых ранних этапах жизненного цикла предприятия, будет управление рисками, связанными с правами человека. daccess-ods.un.org |
These policies had often been implemented at the State level, where public […]agencies played a crucial role in creating and sustaining networks to […] link up firms with universities and venture capitalists.daccess-ods.un.org |
Такая политика нередко проводилась на уровне штатов, официальные органы [. ..]которых играют важнейшую роль в формировании и […] развитии сетей сотрудничества компаний с университетами и венчурным […]капиталом. daccess-ods.un.org |
A number of experts expressed support for a facilitative mechanism that would help mobilize existing and emerging funds, […]and facilitate access to other […] sources of finance such as venture capital funds, loans, credit […]and risk guarantee-type funding […]in order to help achieve national and subnational priorities. daccess-ods.un.org |
Ряд экспертов высказались в поддержку создания посреднического механизма, который способствовал бы мобилизации средств из имеющихся и новых источников и […]содействовал бы обеспечению доступа […] к другим источникам финансирования, таким как фонды венчурного […]капитала, займы, кредиты […]и финансирование на основе гарантирования от рисков, с тем чтобы помочь в решении национальных и субнациональных приоритетных задач. daccess-ods.un.org |
There was a time, while the project in Kuusalu was being considered, when many of his close associates […]said, should Moehring take on the burden and the added […] responsibilities of a new venture, especially at his […]advanced age. moehring-group.com |
Пока разрабатывался проект в Куусалу, был момент, когда многие из его близких партнеров говорили о том, что Мёрингу не следует […]взваливать на себя такую ношу и принимать […] дополнительные обязанности по новому предприятию, особенно [. ..]в его преклонном возрасте. moehring-group.com |
(g) If the grantor is a participant in a syndicate or joint venture, the grantor identifier is the name of the syndicate or joint venture as stated in the document creating it; [where necessary, additional information, such as […] the name of each participant should be required […]to uniquely identify the grantor in accordance with recommendation 22 or 23 ,]; and daccess-ods.un.org |
g) если праводателем является участник синдиката или совместного предприятия, то идентификатором праводателя является наименование синдиката или совместного предприятия, указанное в документах о его создании; [при необходимости в соответствии […] с рекомендациями 22 или 23 […]может также потребоваться дополнительная информация, например имя или наименование каждого участника, для однозначной идентификации праводателя]; и daccess-ods.un.org |
The same is normally true where the agreement specifies a period for the duration of the joint venture where this period is sufficiently long in order to bring about a lasting change in the structure of the undertakings concerned, or where the agreement provides for the possible continuation of the joint venture beyond this period. recep.ru |
Этот вывод применим и к случаю, когда договор ограничивает период деятельности совместного предприятия, если этот период достаточно продолжителен, чтобы оказать существенное воздействие на структуру участвующих в сделке хозяйствующих субъектов, или если соглашение предусматривает возможность продления деятельности совместного предприятия за пределы установленного срока. recep.ru |
Later, the bakeries were sold by […] this Committee to the joint—venture, through an official tender […]following a decision by the Committee of Ministers. daccess-ods.un.org |
Позднее пекарни были […] проданы Комитетом совместному предприятию в ходе официальных торгов, […]объявленных по решению кабинета министров. daccess-ods.un.org |
Although she was allowed to venture outside Zardari House on 10 November, she was again put under house arrest on orders of the Punjab Home Secretary in Lahore on 13 November, preventing her from leading a Long March for Democracy from Lahore to Islamabad to protest emergency rule. daccess-ods.un.org |
Хотя ей было позволено выйти из Зардари Хауса 10 ноября, ее опять поместили под домашний арест по приказу мини стра внутренних дел Пенджаба в Лахоре 13 ноября, помешав ей возглавить Большой марш во имя демократии из Лахора в Исламабад в знак протеста против чрезвычайного правления. daccess-ods.un.org |
Housing-related policies include the work towards the development of a National Housing […]Policy and Implementation […] Plan, the review of the Joint Venture Policy and amendments to […]the Mortgage Insurance Act and Regulations. daccess-ods.un.org |
В рамках связанной с жильем политики ведется работа по разработке […]национальной политики в области […] жилья и плана действий, пересмотр Политики в области совместных […]предприятий и внесение поправок [. ..]в Закон и правила о страховании ипотеки. daccess-ods.un.org |
When the Group‟s share of losses exceeds its interest […] in an associate or joint venture, the carrying amount of that […]interest (including any long-term […]investments) is reduced to nil and the recognition of further losses is discontinued, except for the extent that the Group has an obligation or has made payments on behalf of the investee. rbcholding.com |
Когда доля убытка […]Группы превышает долю еѐ […] участия в ассоциированных компаниях и предприятиях под совместным […]контролем, балансовая стоимость доли […]участия (включая все долгосрочные финансовые вложения) уменьшается до нуля, и признание дальнейших убытков прекращается, за исключением имеющихся у Группы обязательств и сумм выплат, произведенных от имени или по поручению объектов инвестиций. rbcholding.ru |
Within 30 days of the date of receiving the certificate of […] approval for establishing a joint venture, the parties will apply to […]the Industry and Commercial Administrative […]Office to register for a business license. carecprogram.org |
В течение 30 дней со дня получения […] документа на одобрение создания совместного предприятия стороны должны […]обратиться в Административный […]отдел промышленности и торговли для получения разрешения. carecprogram.org |
A joint venture exists where the Group has a contractual arrangement [. ..] with one or more parties to undertake activities typically, […]however not necessarily, through entities that are subject to joint control. vtb.com |
Совместное предприятие представляет собой договорное соглашение Группы […] с одной или более сторонами осуществлять хозяйственную […]деятельность (обычно, но не обязательно) через компании, находящиеся под совместным контролем. vtb.ru |
These documents serve as a reliable blueprint for us, especially as we venture into situations of uncertainty that are characterized by quickly evolving circumstances. daccess-ods.un.org |
Эти документы служат для нас надежным планом действий, особенно тогда, когда мы оказываемся в ситуациях неопределенности, которым свойственно быстрое развитие событий. daccess-ods.un.org |
In 2011, WFP used analysis from remote sensing provided by the Information Technology for Humanitarian […]Assistance Cooperation and Action […] (ITHACA) Centre (a joint venture between WFP and Politecnico […]of Turin) in targeting its food […]aid and logistic support operation in several major humanitarian crises, including in Mozambique, Myanmar and Pakistan. daccess-ods.un.org |
В 2011 году МПП использовала аналитические данные дистанционного зондирования, предоставленные Центром передового опыта в области применения информационных технологий […]в сфере оказания гуманитарной помощи, […] сотрудничества и действий (ИТАКА), являющегося […]совместной структурой МПП и Туринского […]политехнического университета, в процессе предоставления продовольственной помощи и оказания материальнотехнической поддержки в ходе нескольких крупных гуманитарных кризисов, в том числе в Мозамбике, Мьянме и Пакистане. daccess-ods.un.org |
The third working group reviewed models of first-generation polymetallic nodule mining systems presented by Texas A & M University, the United States Bureau of Mines, the Australian Bureau of Mines and the Massachusetts Institute of Technology and selected the 1984 Massachusetts Institute of […]Technology report entitled “A […] pioneer deep ocean mining venture” as the basis upon which […]to assess the systems proposed […]by participants in the first and second working groups. daccess-ods.un.org |
Третья рабочая группа рассмотрела модели систем добычи полиметаллических конкреций первого поколения (Техасский университет «Эй энд эм», Горное бюро Соединенных Штатов, Австралийского горное бюро и Массачусетский технологический институт) и взяла […]опубликованный Массачусетским технологическим […] институтом (МТИ) в 1984 году доклад «Первоначальное […]предприятие по разработке глубоководных […]океанских месторождений» за основу для анализа систем, предлагавшихся участниками первой и второй рабочих групп. daccess-ods.un.org |
For example, a number of countries […] had set up government-supported venture capital funds that had attracted […]private sector participation […]specifically to finance start-ups and their growth in a given field, created special entrepreneurship funds and could reduce the cost of lending to start-ups. daccess-ods.un.org |
Например, в ряде стран созданы […] действующие при поддержке государства фонды венчурного капитала, которые […]привлекают частных партнеров [. ..]в конкретный сектор для финансирования запуска начинающих предприятий и их последующего роста, учреждаются специальные фонды развития предпринимательской деятельности и могут приниматься меры по снижению стоимости кредитования начинающих предприятий. daccess-ods.un.org |
Where sales from the joint venture to the parent companies are intended to be made on a lasting basis, the essential question is whether, regardless of these sales, the joint venture is geared to play an active role on the market. recep.ru |
Когда предполагаются продажи совместного предприятия материнским компаниям на постоянной основе, ключевой вопрос состоит в том, может ли совместное предприятие выполнять активную роль на рынке без учета этих продаж. recep.ru |
Losses of an associate or joint venture in excess of the Group’s interest in that associate or joint venture (which includes any long-term interests that, in substance, forms part of the Group’s net investment in the associate or joint venture) are recognised only to the extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments on behalf of the associate or joint venture. kgo.rcb.ru |
Убытки зависимого предприятия или совместно контролируемого предприятия, превышающие долю Группы в капитале данного зависимого предприятия или совместно контролируемого предприятия (включая любое долгосрочное участие, которое, по сути, является частью чистых инвестиций Группы в зависимое предприятие или совместно контролируемое предприятие), признаются только при условии, что Группа приняла юридические и конструктивные обязательства или произвела платежи от имени зависимого предприятия или совместно контролируемого предприятия. kgo.rcb.ru |
However, before he would […] embark on such an important venture, he and his wife made a visit […]to the then prominent competitor, […]Mr. Karl Danzer in Reutlingen. moehring-group.com |
Однако, прежде чем […] решиться на такое рискованное предприятие, он и его жена нанесли визит […]известному в то время конкуренту, […]мистеру Карлу Данзеру из Рейтлингена. moehring-group.com |
All aspects of the Code, which are not specifically related to our […]employees, must also be […] adhered to by contractors, consultants, freelancers, joint—venture partners, agents, subcontractors and anyone acting on behalf […]of, or representing, SGS. sgsgroup.com.ar |
Все аспекты данного Кодекса, которые не относятся в особом порядке к […]нашим сотрудникам, должны […] соблюдаться подрядчиками, консультантами, внештатными сотрудниками, партнерами по совместным предприятиям, агентами, субподрядчиками […]и любыми […]другими лицами, действующими от лица компании SGS или представляющими ее интересы. sgsgroup.com.ua |
In the medium-term perspective, however, structural shifts in the Russian economy are expected to be largely stimulated by the development institutions: the Bank for Development and Foreign Economic Activities […](Vnesheconombank, a […] government corporation), the Russian Venture Company, the Russian Investment […]Fund for Information and [. ..]Communication Technologies and the Russian Government Corporation of Nanotechnologies. bfi.ru |
В среднесрочной перспективе, однако, основную нагрузку по стимулированию структурных сдвигов в российской экономике должны взять на себя институты развития: госкорпорация […]«Банк развития и […] внешнеэкономической деятельности» (Внешэкономбанк), ОАО «Российская венчурная […]компания», ОАО «Российский […]инвестиционный фонд информационно-коммуникационных технологий», госкорпорация «Российская корпорация нанотехнологий». bfi.ru |
The Kohl government was a leading voice for the establishment of a centre to employ Russian nuclear scientist, to prevent them selling their knowledge to Third World countries.26 A military cooperation agreement between Germany and Russia was signed by defence minister Rühe and […]Grachev on the 13th April 1993.27 […] The German-Russian joint venture MiG Aircraft Product Support […]GmbH was founded in 1993, to […]provide the maintenance of MiG aircrafts, which are also deployed in the German air force. lfpr.lt |
Правительство Коля было главным голосом в деле учреждения центра для российских ученых в ядерной области и предотвращении продажи их знаний странам третьего мира.26 Договор о сотрудничестве в военной сфере между […]Германией и Россией был подписан […] министрами обороны Рюэ и Грачевым 13 апреля 1993 года.27 Совместное […]германско-российское предприятие […]«MiG Aircraft Product Support GmbH» было учреждено в 1993 году в целях предоставления услуг по техническому обслуживанию самолетов «МиГ», входящих и в воздушные силы Германии. lfpr. lt |
Businesses should include human rights principles, in compliance with international agreements ratified by the country in which they operate and when they operate internationally, including provisions on the […]prevention of and protection against forced […] labour, in their contracts with joint venture partners, suppliers and subcontractors.daccess-ods.un.org |
Коммерческим предприятиям следует, в соответствии с международными соглашениями, ратифицированными странами, в которых они ведут свою деятельность, в том числе когда они осуществляют операции на международном уровне, включать правозащитные принципы, в […]частности положения о […] предупреждении принудительного труда и защите от него, в договоры, заключаемые с […]партнерами по совместным […]предприятиям, поставщиками и субподрядчиками. daccess-ods.un.org |
At those meetings, he had expressed the hope […] that through its joint venture with the Parliamentary […]Assembly of the Mediterranean, the […]Committee would be able to reach out to a large number of parliamentarians in the Mediterranean region and beyond, to encourage them to stay involved in international efforts to achieve a just solution of the Israeli-Palestinian conflict. daccess-ods.un.org |
В ходе этих встреч была выражена […] надежда, что благодаря совместной деятельности с Парламентской […]ассамблеей стран Средиземноморья […]Комитету удастся охватить большое число парламентариев в регионе Средиземноморья и за его пределами, с тем чтобы побудить их продолжать активное участие в международных усилиях по достижению справедливого решения израильско-палестинского конфликта. daccess-ods.un.org |
We increased our share in fuel supplies to the Sheremetyevo airport hub by 13% as a result of an acquisition of a 74.9% stake […]in the JSC TZK Sheremetyevo Refuelling Company by LLC […] TNK Sheremetyevo, a joint venture with 50% participation of TNK-BP.tnk-bp.ru |
Доля рынка в международном аэропорте Шереметьево увеличена на 13% по сравнению с предыдущим годом […]за счет приобретения 74,9% акций […] ТЗК Шереметьево ООО «ТНК Шереметьево», совместным предприятием […]с участием ТНК-ВР (50%). tnk-bp.com |
Юрист-международник (Blockchain & FinTech) в Фонд Russian Ventures
Расскажите, кем вы работаете сейчас?
iДля правильного формирования рассылки вам нужно указать текущую отрасль и позицию. Это крайне важно, иначе вам придут ненужные вакансии. Мы же предложим разные варианты карьерыИ мы подберем для вас вакансию мечты
Важно!
Мы подбираем вакансии не только в тех направлениях где вы сейчас и куда хотите, а значительно шире: всё интересное людям с таким же опытом как у вас и всё, где интересны люди с вашим опытом.
Откуда вакансии?
Из LinkedIn, Glassdoor, тематических групп в Facebook, Телеграме, ВКонтакте, корпоративных сайтов компаний и хантинговых агентств
Для кого?
Для всех, кто не хочет пропустить работу мечты
Если вы не разобрались, как правильно указать вашу текущую отрасль и функции – задайте нам вопросУровень вашей компании
- Микробизнес
- Малый бизнес
- Средний бизнес
- Крупный бизнес
- Очень крупный бизнес
Уровень вашей позиции
- Top
- Upper-middle
- Middle
- Junior
Ваша индустрия
- HoReCa (Отели, рестораны, кейтеринг)
- Автомобильная отрасль
- Армия и полиция
- Банковское дело и финансовые услуги
- Благотворительность, НКО
- Горная добыча и полезные ископаемые
- Государственная служба
- Жилищно-коммунальное хозяйство помощи и защиты, лаборатории, клинические центры»>Здравоохранение и медицина
- Игры и развлечения
- Информационные технологии
- Консалтинг и профессиональные услуги
- Логистика и дистрибуция
- Медиа и СМИ
- Металлургия
- Многопрофильные холдинги и управление активами
- Музыка, искусство, парки и музеи ч нефтепереработка)» role=»option» data-val=»Нефть и газ (в т.ч нефтепереработка)» data-text=»Добыча и продажа нефти и газа, газо- и нефтепереработка, нефтехимия, транспортировка и хранение нефти и газа»>Нефть и газ (в т.ч нефтепереработка)
- Оборонная промышленность
- Образование и академическая деятельность
- Оптовая торговля
- Продукты питания
- Производство промышленных товаров и машиностроение
- Производство товаров народного потребления
- Розничная торговля
- Сельское хозяйство
- Страхование и перестрахование
- Строительство и девелопмент
- Телекоммуникации
- Транспорт и инфраструктура
- Управление недвижимостью
- Услуги для бизнеса
- Услуги физическим лицам
- Фармацевтика
- Электронная коммерция
- Энергетика
Банковское дело и финансовые услуги это:
Банки, лизинг, факторинг, инвестиции и управление активами, посреднические услуги в финансовом секторе
Ваша функция
- Коммерция/Продажи
- Развитие бизнеса/Стратегические партнерства
- Продукты
- Проекты
- Стратегический маркетинг/Реклама и продвижение
- Диджитал/перформанс маркетинг/Привлечение
- Клиентский сервис
- PR и коммуникации
- GR и лоббизм
- Право/Юридическая деятельность
- Безопасность
- Информационная безопасность
- HR
- IT/Инфраструктура
- Data и аналитика
- Инновации/Цифровая трансформация
- Финансы
- Бухгалтерия
- Казначейство
- Инвестиции/M&A
- Операции
- Производство
- Стратегия
- R&D
- Обслуживание офиса/Администрация/Хозяйство
- CEO
- Логистика
- Аудит
- Закупки
- Арт/креатив/дизайн
Я соглашаюсь с политикой в отношении персональных данных
Отправить Если вы не разобрались, как правильно указать вашу текущую отрасль и функции – задайте нам вопросImpact On M&A And Joint Ventures In Russia — Corporate/Commercial Law
To print this article, all you need is to be registered or login on Mondaq. com.
A new version of the Russian Competition Law1 amended by the so-called ‘fourth antimonopoly package’2 (the «275 Law») came into effect on January 5, 2016 (except for certain minor provisions with an earlier effective date). The 275 Law includes long-expected changes to the Competition Law, the Natural Monopolies Law3 and the Administrative Code, which will significantly affect M&A and joint venture transactions in Russia.
The 275 Law also has important implications for product distribution and cartel conduct. In large part, these changes tend to move Russian substantive competition law principles and procedures in the direction of those of the European Community and the United States.
The changes affecting M&A transactions as well as other significant aspects of the 275 Law are summarized below.
Mergers & Acquisitions and Joint Ventures
Joint Venture Agreements Require Prior FAS Approval: The 275 Law requires competitors (both Russian and foreign) to obtain approval from the Federal Antimonopoly Service (the «FAS») prior to consummating certain joint venture agreements4 («JVAs»). Such prior approval is required for deals between parties operating in the same product market, where:
- the parties (and their groups) have a combined asset value in excess of RUB 7 billion; or
- the parties (and their groups) had combined revenues from the sale of goods in Russia during the previous calendar year in excess of RUB10 billion.5
Parties may also seek voluntary prior approval of JVAs even if neither threshold is reached.
While neither the Competition Law, nor the 275 Law, defines what constitutes a JVA (previous FAS explanations have suggested almost any joint activity could constitute a JVA), applicants may now seek FAS’s preliminary clarification as to whether their agreement would be considered a JVA by seeking prior guidance from FAS with respect to an anticipated JVA transaction.
Prior to the 275 Law, companies did not have a mechanism for obtaining approval of JVAs under the Competition Law. As a result, competitors avoided forming JVAs (or making such agreements public) because there was a risk that FAS would consider such agreements to be cartel activity prohibited by Article 11 of the Competition Law. The 275 Law seeks to remedy this gap.
Elimination of the FAS 35% Register: Previously, companies with more than 35% of a relevant market (or otherwise having a dominant position) were listed on the relevant register by FAS (the «Register») and were required to submit annual reports to FAS. FAS approval was required for transactions with companies listed in the Register, including all acquisitions of such companies as well as their reorganization.6 The 275 Law eliminates the Register and the related reporting requirements; transactions with companies previously listed on the Register will be required to be approved by or notified to FAS only if other thresholds are met.
Jurisdiction of Eurasian Economic Community: In order to bring the Russian Competition Law into compliance with the laws of the Eurasian Economic Community («EEC») (which covers Russia, Kazakhstan, Belarus, Armenia and Kyrgyzstan), the 275 Law provides that the Competition Law shall not apply to transactions that are governed by the unified rules of competition in trans-border markets and subject to the jurisdiction of the EEC Commission. The impact of the EEC Agreement,7 is that the Russian Competition Law shall not apply if:
- the geographical borders of the relevant market cover the territory of two or more member-states of the EEC; and
- at least two companies participating in a transaction/activity are incorporated in two different member-states covered by the EEC Agreement.
New Merger Control Notification Procedures: The 275 Law provides for new FAS notification procedures with regard to M&A and joint venture activities:
- As noted, applicants may seek guidance from FAS regarding an anticipated transaction before applying for competition clearance (or post-completion notification for intra-group transactions). In so doing, applicants may provide information and documents to FAS and propose remedies that FAS may consider in the context of its clearance decision.
- FAS must disclose on its website information on proposed transactions seeking prior approval so that interested parties may provide the FAS with their input on the competitive effects of a proposed transaction.
- Notifications may be filed with FAS in electronic form.
Other Significant Competition Law Changes
Limitation of the Dominant Position Definition: The 275 Law limited the number of cases in which FAS can consider a company with less than a 35% market share to hold a dominant position. Cases in which companies with less than a 35% market share may still be considered to be dominant generally are now restricted to special sectors, such as in radiotelephone communications.
Buying Cartels: The 275 Law supplements the Competition Law by prohibiting cartels among purchasers of goods or services (buyer cartels). Previously, the Competition Law recognized cartels only among sellers.
20% Safe Harbor for Vertical Arrangements: The 275 Law clarifies that vertical arrangements are permissible so long as the market share of each participant does not exceed 20% of the goods in a relevant market. Previously the Competition Law was vague as to whether the safe harbor applied if one of the parties had a 20% market share in any market (including one not involved in the vertical arrangement).
New Appellate Procedure: Under the 275 Law, parties may appeal from the decision of a regional body of FAS to collegiate departments of FAS (the newly established Presidium of FAS and a Board of Appeals of FAS). Previously, appeals were heard by the Arbitrazh (Commercial) Court. The aim is to expedite the appeals process and to reduce the burden on the Arbitrazh Courts. FAS collegiate department decisions may still be challenged in the Arbitrazh Court within a month of the effective date of a decision.
Clarifying Unfair Competition: The 275 Law provides guidance regarding certain types of recognized unfair competition, including defamation/whispering campaigns; false comparisons of two market participants; and importer use of certain intellectual property rights.
Extension of the FAS’s Practice of Prescriptions and Warnings: The 275 Law extends FAS’s ability to issue prescriptions or warnings to state and municipal bodies, as well as to commercial entities, in cases where FAS has information about present or potential future breaches of the Competition Law. FAS views prescriptions and warnings as an efficient enforcement technique, as parties usually heed them, permitting FAS to avoid administrative proceedings.
Administrative Liability: The 275 Law also amends the Administrative Code with regard to violations of the Competition Law. This includes inter alia increased penalties against state and municipal bodies that violate the Competition Law. Officials who violate the Competition Law more than once can be disqualified from office for a term of up to three years.
* * *
In sum, the 275 Law provides for some sweeping changes in the Competition Law that, in several substantive and procedural ways, tend to move the Competition Law in the direction of antitrust/competition law in the European Union, the United States, and elsewhere. While it remains to be seen to what extent the enforcement decisions under the 275 Law will also be in harmony with the approaches taken by other global antitrust/competition enforcement agencies, the new statutory framework and changes outlined above provide a vehicle from which progress can be made toward harmonization.
Footnotes
1) Federal Law No. 135-FZ «On Protection of Competition», dated July 26, 2006 (as amended) (the «Competition Law»).
2) Federal Law No. 275-FZ «On Amending the Competition Law and Other Laws», dated October 5, 2015.
3) Federal Law No. 147-FZ «On Natural Monopolies», dated August 17, 1995 (as amended).
4) In Russian: соглашения об осуществлении совместной деятельности. Intra-group JVAs do not require FAS prior approval (provided that such group was disclosed to FAS), although post-completion notification may be required.
5) Approximately US$100 million in combined asset value, or US$142 million in revenues at a rate of RUB70 to US$1.
6) See Articles 27 and 28 of the Competition Law for the full list of types of transactions previously covered by the Register.
7) The Agreement on Eurasian Economic Community, dated May 29, 2014, ratified in the RF by Federal Law No. 279-FZ, dated October 3, 2014 «On Ratification of the Agreement on Eurasian Economic Community» (the «EEC Agreement»).
The content of this article is intended to provide a general guide to the subject matter. Specialist advice should be sought about your specific circumstances.
GE, ИНТЕР РАО ЕЭС и RUSSIAN TECHNOLOGIES создадут совместные предприятия для модернизации электроэнергетики и здравоохранения в России
МОСКВА — 27 декабря 2010 г. — GE (NYSE: GE) и две российские компании подписали сегодня рамочное соглашение о создании совместных предприятий, которые помогут модернизировать секторы здравоохранения и энергетики страны за счет локализации технологий, производства и опыта.
В рамках рамочного соглашения GE, государственная корпорация «Ростехнологии» и ОАО «ИНТЕР РАО ЕЭС» намерены создать совместное предприятие для производства, сборки, продажи и обслуживания энергоэффективных газовых турбин большой мощности в России.GE и «Ростехнологии» также намерены создать совместное предприятие для производства, сборки, продажи и обслуживания высокотехнологичного медицинского диагностического оборудования в России. Финансовые детали сделок не разглашаются.
Рамочное соглашение, подписанное сегодня в Москве президентом и главным исполнительным директором GE International Фердинандо Беккалли-Фалько, председателем правления Интер РАО ЕЭС Борисом Ковальчуком и заместителем генерального директора Ростехнологий Дмитрием Шугаевым и засвидетельствовано премьер-министром России Владимиром Путиным, поддерживает приоритеты правительства России по привлечению иностранных инвестиций, укреплению стареющей энергетической инфраструктуры страны и модернизации системы здравоохранения.Эти инициативы соответствуют основным промышленным возможностям GE и ее партнеров. Пока в России не будет налажено местное производство компонентов, они будут импортироваться из других мест GE или квалифицированных поставщиков.
«Эти стратегические партнерства являются последними примерами долгосрочных обязательств GE перед Россией и нашей стратегии« компания для страны », в рамках которой мы работаем напрямую с правительствами для удовлетворения их потребностей на быстро развивающихся рынках», — сказал Беккалли-Фалько. «Мы работаем с нашими российскими партнерами, чтобы принести технологии в Россию и развивать их на местном уровне.Используя широкий спектр продуктов и услуг GE в стратегически развивающихся секторах, мы и наши партнеры можем помочь диверсифицировать экономику России за пределами природных ресурсов и повысить энергоэффективность. Кроме того, мы можем применять инновационные технологии, чтобы помочь России сократить расходы, расширить доступ и улучшить качество здравоохранения ».
Основываясь на меморандуме о взаимопонимании, подписанном сторонами 4 июня 2010 г., сегодняшнее соглашение отражает все более серьезные обязательства GE в отношении России. растущий рынок для компании.Рамочное соглашение предусматривает производство энергетического и медицинского оборудования GE в России, а также передачу технологий, что будет способствовать развитию местной цепочки поставок, а затем и производству в России комплектующих для совместных предприятий.
Совместное предприятие в области энергетики
В сфере энергетики GE договорилась с Ростехнологиями и ИНТЕР РАО ЕЭС о создании совместного предприятия для производства, продажи и обслуживания высокоэффективных газовых турбин 6FA с низким уровнем выбросов и тяжелых условий эксплуатации на заводе в будет построена в окрестностях российского города Рыбинска.Турбины будут удовлетворять растущую потребность России в высокопроизводительных энергоблоках среднего размера для комбинированного производства тепла и электроэнергии.
«ИНТЕР РАО рассматривает это соглашение как способ внедрения современных, высокоэффективных решений для когенерации пара и газа в российский энергетический сектор, оптимизируя расходы на строительство новых объектов газовой генерации и модернизацию существующих», — сказал Ковальчук. «Это повысит стабильность и надежность энергосистемы».
Это последний и наиболее значительный шаг в плане многоэтапной локализации GE для своего энергетического бизнеса в России.В ноябре GE открыла Калужский энергетический технологический центр для обслуживания передового оборудования для выработки электроэнергии, помогая заказчикам обеспечивать более надежную и эффективную работу своих электростанций. Первоначально новый центр будет предлагать услуги по оборудованию электроэнергетики GE, установленному в России и странах СНГ. Позже производственные мощности центра будут расширены для удовлетворения потребностей российского энергетического рынка в различной продукции.
По данным Минэнерго России, стране необходимо инвестировать 80 миллиардов долларов США в следующие 10 лет для решения проблемы старения генерирующих активов.Согласно официальным прогнозам российского правительства, в ближайшие 20 лет России необходимо построить 80 гигаватт тепловой мощности. По данным министерства, средний КПД газовых электростанций в России составляет 38%, а к 2030 году планируется достичь КПД 53%.
Совместное предприятие в сфере здравоохранения
Ожидается, что совместное предприятие в области здравоохранения начнет производство КТ. сканеры, а затем расширить его до другого диагностического оборудования, такого как ангиографы, МРТ, ультразвук, цифровой рентген, ПЭТ, гамма-камеры и медицинские устройства.Совместное предприятие может использовать недавно созданное совместное предприятие GE Healthcare-Medical Technologies Ltd. по сборке компьютерных томографов в Москве. В мае 2010 года компания GE Healthcare установила в московской больнице первый 16-срезовый компьютерный томограф российского производства, и до конца ноября с его помощью было проведено более 2000 обследований.
Компоненты для здравоохранения первоначально будут поставляться GE, а позже они будут переведены на местное производство квалифицированными российскими поставщиками в соответствии с требованиями GE в отношении качества, рентабельности, технических требований к конструкции и защиты интеллектуальной собственности.
Правительство планирует потратить более 15 миллиардов долларов США в 2011-2013 годах на здравоохранение. GE оценивает сегодня потребность России только в компьютерных томографах в 3000 единиц.
«Совместное энергетическое предприятие даст« Ростехнологиям »возможность не только производить высокотехнологичные газовые турбины, но и привлечь потенциального заказчика компонентов, услуг, ремонта и восстановления», — сказал Шугаев. «Это будет соответствовать приверженности GE к максимальной локализации производства энергетического оборудования.Со своей стороны, мы уже начали модернизацию наших предприятий, чтобы сделать их квалифицированными поставщиками. Между тем совместное медицинское предприятие могло бы внести существенный вклад в модернизацию системы здравоохранения России. Создание производства в России будет способствовать не только передаче современных технологий и местным поставщикам комплектующих, но и своевременному и качественному обслуживанию, а также созданию широкой региональной системы подготовки специалистов ».
Ростехнологии и ИНТЕР РАО ЕЭС Каждому из АО будет принадлежать по 25 процентов в совместном энергетическом предприятии.Ростехнологии также будут владеть 50-процентной долей в совместном предприятии в сфере здравоохранения. GE будет владеть 50% каждого совместного предприятия. GE будет осуществлять оперативный контроль над совместными предприятиями с совместными решениями партнеров по стратегическим вопросам.
###
О компании GE в России
Компания GE, которая работает в России с начала 20 века, начиная с электрификации Советского Союза и продажи локомотивов и нефтегазового оборудования, сегодня представлена по всей стране во множестве отрасли: здравоохранение, транспорт, авиация, электроэнергетика, нефть и газ, очистка воды, финансовые услуги, средства массовой информации, бытовая техника, освещение и интеллектуальные платформы.Головной офис GE находится в Москве, в ней работает 2500 сотрудников, а выручка компании в России за 2009 год составила 1,6 миллиарда долларов США. GE открыла учебные центры для энергетики и здравоохранения в Москве. Более подробная информация на сайте www.ge.com/ru.
GE (NYSE: GE) — это диверсифицированная инфраструктурная, финансовая и медиа-компания, которая решает самые сложные мировые проблемы. От авиационных двигателей и производства электроэнергии до финансовых услуг, решений для здравоохранения и телевизионных программ — GE работает более чем в 100 странах и насчитывает около 300 000 сотрудников по всему миру.Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт компании www.ge.com.
Об ИНТЕР РАО ЕЭС
ИНТЕР РАО ЕЭС — одна из крупнейших электроэнергетических компаний России, контролирующая ряд генерирующих и распределительных активов в России и за рубежом. Суммарная установленная мощность электростанций Группы ИНТЕР РАО ЕЭС составляет около 18 000 МВт. Компания является крупным инвестором, ведущим экспортером и импортером электроэнергии в России, а также крупным производителем электроэнергии в России.
О Государственной корпорации «Ростехнологии»
Государственная корпорация «Ростехнологии» создана в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации 23 ноября 2007 г. Целью государственной корпорации «Ростехнологии» является содействие в разработке, производстве и экспорте высокотехнологичной промышленной продукции за счет поддержки на внутреннем и внешнем рынках российских компаний, занимающихся разработкой и производством высокотехнологичной промышленной продукции, а также путем привлечения инвестиций в организации различных отраслей.www.rostechnologii.ru
###
Предостережение в отношении прогнозных заявлений:
Этот документ содержит «прогнозные заявления», то есть заявления, относящиеся к будущим, а не прошлым событиям. В этом контексте прогнозные заявления часто касаются наших ожидаемых будущих деловых и финансовых показателей и финансового состояния и часто содержат такие слова, как «ожидать», «ожидать», «намереваться», «планировать», «полагать», «искать,». «увидеть» или «будет». Заявления о перспективах по своей природе относятся к вопросам, которые в той или иной степени являются неопределенными.Для нас особые факторы неопределенности, которые могут привести к тому, что наши фактические результаты будут существенно отличаться от результатов, выраженных в наших прогнозных заявлениях, включают: текущие экономические и финансовые условия, включая волатильность процентных ставок и обменных курсов, цен на товары и акции и стоимость финансовых активов. ; влияние условий на финансовых и кредитных рынках на доступность и стоимость финансирования General Electric Capital Corporation (GECC), а также на нашу способность сокращать уровни активов GECC в соответствии с планом; влияние условий на рынке жилья и уровня безработицы на уровень невозврата коммерческих и потребительских кредитов; изменения в поведении потребителей в Японии, которые могут повлиять на нашу оценку ответственности по претензиям в «серой зоне»; наша способность поддерживать текущий кредитный рейтинг и влияние на наши затраты на финансирование и конкурентоспособность, если мы этого не сделаем; адекватность нашего денежного потока и прибыли и другие условия, которые могут повлиять на нашу способность выплачивать ежеквартальные дивиденды на запланированном уровне; уровень спроса и финансовые показатели основных отраслей, которые мы обслуживаем, включая, помимо прочего, воздушный и железнодорожный транспорт, производство энергии, сетевое телевидение, недвижимость и здравоохранение; влияние нормативно-правовых актов, расследований и судебных разбирательств, а также риски соблюдения правовых норм, включая влияние регулирования финансовых услуг; стратегические действия, включая приобретения, создание совместных предприятий и отчуждение, а также наш успех в завершении объявленных сделок и интеграции приобретенных предприятий; и множество других вопросов национального, регионального и глобального масштаба, в том числе политического, экономического, делового и конкурентного характера.Эти неопределенности могут привести к тому, что наши фактические будущие результаты будут существенно отличаться от тех, которые указаны в наших прогнозных заявлениях. Мы не обязуемся обновлять наши прогнозные заявления.
м
Сергей Зверев
бизнес-единица
тегов
Первый в России скважинный трактор, разработанный при поддержке фонда New Industry Ventures — ПАО «Газпром нефть»
* Скважинный трактор — устройство, предназначенное для доставки инструмента и оборудования к участкам горизонтальных скважин для технического обслуживания и ремонта, а также для геофизических (электрических, акустических, радиоактивных, электромагнитных и других) исследований.
** Глубинный трактор, разрабатываемый L-Petro, превзойдет мировые аналоги по максимальной силе тяги. Помимо этого, устройство будет оснащено интеллектуальной системой управления, что повысит эффективность решения технологических задач на сложных участках скважин. Стоимость этого оборудования, операций, выполняемых с его использованием, и затраты на владение этим российским устройством значительно ниже, чем у зарубежных моделей.
Газпром нефть — вертикально интегрированная нефтяная компания, занимающаяся разведкой и разработкой нефтяных и газовых месторождений, переработкой нефти, а также производством и продажей нефтепродуктов.«Газпром нефть» входит в тройку крупнейших компаний России по объемам добычи и переработки нефти. В 2019 году объем добычи углеводородов компании составил 96,1 млн тонн нефтяного эквивалента (мтнэ), а объем переработки — 41,5 тонны. В корпоративную структуру «Газпром нефти» входят более 70 предприятий по разведке, добыче, переработке и сбыту продукции в России, странах СНГ и мира.
Газпромбанк — один из трех крупнейших банков России и один из крупнейших финансовых институтов Центральной и Восточной Европы.
Банк предоставляет широкий спектр услуг корпоративным и частным клиентам, обслуживая ряд ключевых отраслей экономики России, включая газовую, нефтяную, химическую и нефтехимическую, металлургию, электроэнергетику, машиностроение, транспорт, строительство, связь, сельское хозяйство. , торговля и другие.
Розничный бизнес Газпромбанка ориентирован на предоставление передовых высокотехнологичных продуктов и услуг. По состоянию на начало 2020 года банк обслуживал около пяти миллионов клиентов-физических лиц, с розничным кредитным портфелем на 2019 год более 550 млрд рублей и портфелем депозитов физических лиц более 480 млрд рублей.
Российская венчурная компания (ОАО «РВК») — государственный фонд фондов и институт развития на российском рынке венчурного капитала. Основные цели РВК — стимулировать развитие индустрии частных венчурных инвестиций в России и взять на себя роль проектного офиса Национальной технологической инициативы (НТИ). Уставный капитал РВК составляет более 30 млрд рублей. Он полностью принадлежит Российской Федерации в лице Федерального агентства по государственному имуществу (Росимущество).Сейчас у РВК 29 фондов общей стоимостью 64,4 млрд рублей (из которых доля РВК составляет 38 млрд рублей). В настоящее время у РВК есть средства в 290 портфельных компаниях с общим одобренным объемом инвестиций 23 млрд рублей.
VEB Ventures (ранее VEB Innovations) — компания группы ВЭБ.РФ, созданная для поддержки высокотехнологичных проектов посредством прямых сделок и управления венчурными фондами. В приоритеты VEB Ventures входит финансирование перспективных компаний за счет собственных, частных и государственных средств, а также поддержка российских стартапов в выходе на международные рынки.Компания предлагает в проектах не только венчурные инвестиции, но и инструменты поддержки оперативного управления, а также доступ к финансовым продуктам, предлагаемым компаниями Группы ВЭБ.РФ. Это позволяет компании разрабатывать схемы поддержки российских инновационных компаний в соответствии с их индивидуальными потребностями, включая облегчение доступа на международные рынки.
ООО «Л-Петро» специализируется на реинжиниринге нефтедобычи. Пилотно-испытательная база компании находится в Твери.Недавно компания открыла лабораторию для проведения физико-механических испытаний серийных образцов, включая ввод в эксплуатацию уникального стендового оборудования.
Автор отправляется в русские дебри, чтобы спасти великолепную сову.
Да, были сомнения, — признает орнитолог Джонатан Слахт, рассказывая об отслеживании самой большой совы в мире. Его интерес к находящейся под угрозой исчезновения рыбной сове Блейкистона привел его в далекую Россию, где он проводил время в лагере при температуре 30 градусов ниже нуля, чтобы проводить свои исследования.
«И всякий раз, когда я немного сдвигался, конденсат от нашего дыхания замерзал внутри палатки, и шел дождь, и я чувствовал, как он ударил меня в нос, и думал:« Что я здесь делаю? »» он сказал.
Слагт рассказывает об этом в своей новой книге «Совы восточного льда».
Орнитолог из Миннесоты и исследователь дикой природы Джонатан Слут крепко держится за рыбную сову. Обратите внимание на его толстые кожаные перчатки и рыбу в птичьем клюве.
Изображение предоставлено Джонатаном Слотом
Сын дипломата, Слахт впервые посетил Россию подростком.Он выучил русский язык, а позже влюбился в край, известный как Приморье. Он граничит с Китаем на западе и Северной Кореей на юге, с Японией через море на востоке. Он покрыт густыми лесами и является домом для сибирских тигров, снежных барсов и того, что стало его навязчивой идеей, рыбной совы Блэкистона.
«Он в основном размером с орла», — сказал он. «Значит, он примерно такой же по высоте и размаху крыльев, что и белоголовый орлан».
Они такие затворнические, очень немногие их видят. Слагт говорит, что они похожи на гоблинов, особенно когда они лежат на земле.
«Когда вы видите, как они идут, они не похожи на птиц», — сказал он.
Слагт впервые увидел рыбную сову случайно, когда собирался прогуляться. Птица была на сотни миль южнее, чем предполагали эксперты.
Спустя годы, когда Слагт искал докторскую степень. В рамках проекта он решил отслеживать птиц, чтобы получить более точные данные об их ареале. Шел 2005 год, и российские лесозаготовительные компании стремились собрать как можно больше древесины, что было плохо как для сов, так и для долгосрочной устойчивости местной экономики.
«Итак, это действительно была идея, — сказал Слагт, — чтобы лучше понять, что происходит с этой птицей, что ей нужно для выживания с точки зрения природных ресурсов, а затем разработать рекомендации по управлению этими ресурсами в способ, который приносит пользу как человеческим потребностям, так и потребностям птиц ».
Проект Слахта должен был быть реализован в разгар опасно холодной зимы, когда птицы собираются в пары и гнездятся. Им нужно было внимательно следить за тиграми, медведями и дикий кабан в столь отдаленном районе, что поломка транспортного средства могла стать смертельной проблемой.
Слагт и его российская команда должны были придумать эффективный способ отлова сов, чтобы снабдить их устройствами слежения. На создание работоспособной ловушки потребовалось несколько холодных и влажных месяцев. Ночью они ловили сов, а птицы ловили рыбу на узких участках открытой воды возле горячих источников.
Этот снимок гнездования рыбьей совы был сделан удаленной камерой, установленной на соседнем дереве.
Изображение любезно предоставлено Джонатоном Слэгтом | Фото Сергея Гафицкого.
Помогло знание экипажем ухаживаний за рыбной совой: пары поют дуэты, давая понять, чем занимаются совы.
«Это звонок из четырех нот, где мужчина играет первую и третью ноту. Женщина вставляет вторую и четвертую», — сказал Слагт. «И это настолько синхронизировано, что даже люди, знающие птиц, предполагают, что это делает одна птица».
Когда Слагт и команда услышали начало дуэтов, это означало, что птицы были близко друг к другу и готовились к охоте. Исследователи знали, что у них есть несколько минут, чтобы наживить ловушку живой рыбой и настроить ловушку на привлеченную наживку сов.Когда дуэты прекратились, им пришлось спрятаться, потому что это означало, что совы собирались взлететь.
Экипаж получил действительно хорошие и надежные данные, которые теперь используются для защиты птиц.
В 19:00 состоится показ виртуального релиза «Сов восточного льда». Вторник у Музея русского искусства в Миннеаполисе. Книга представляет собой захватывающее изображение величия русской дикой природы и уникальных человеческих персонажей, которых там встретил Слагт.
Джонатан Слот у входа на выставку «Берег гризли в России» в зоопарке Миннесоты.Он консультировал по проекту, и есть несколько изображений и артефактов его времени на Дальнем Востоке России.
Юан Керр | MPR News
Он сказал, что книга — продукт стресса, в котором он все время говорил по-русски. Он очень бегло говорит и переводил русские книги на английский.
Но жить и работать над русским проектом для него было настоящим испытанием. Чтобы сохранить свое психическое здоровье, он ежедневно выделял час на то, чтобы писать в своем дневнике на английском языке.
«Это освобождает возможность сидеть и печатать то, что я на самом деле думаю, всего один час в день, а затем я мог также использовать это, чтобы жаловаться на идиосинкразии в отношении моих товарищей по команде. Это было катарсисом».
Вы делаете новости MPR возможными. Индивидуальные пожертвования лежат в основе ясности освещения событий нашими репортерами по всему штату, историй, которые нас связывают, и разговоров, дающих представление о перспективах. Помогите сделать так, чтобы MPR оставался ресурсом, объединяющим жителей Миннесоты.
Сделайте пожертвование сегодня.Подарок в 17 долларов имеет значение.
Как Россия затопила миллиарды долларов в венесуэльских зыбучих песках
Недостающие детали и несоблюдение сроков
В сентябре 2012 года на буровой в бассейне Ориноко Сечин из Роснефти наполнил флягу сырой нефтью и поднял ее в воздух, чтобы отметить В тот момент его фирма пополнила ряды мировых нефтяных компаний. «Роснефть» входила в состав российского консорциума, который приобрел 40% -ную долю венесуэльского месторождения Хунин-6. Остальные 60 процентов принадлежали PDVSA.
Роснефть уже откачивала нефть со своих месторождений в Сибири; теперь у нее было присутствие за рубежом, используя одни из крупнейших в мире запасов сырой нефти на берегах реки Ориноко. «Сегодня действительно исторический день», — сказал Сечин российскому государственному телевидению на церемонии, посвященной началу производства. «Российские компании доказали свое право быть в числе лидеров мирового нефтяного сектора».
Однако вскоре после выступления Сечина набег «Роснефти» в бассейн Ориноко натолкнулся на проблемы, как показывают документы, рассмотренные Рейтер.
В ноябре 2012 года, не спрашивая своих российских партнеров, PDVSA остановила одну из четырех буровых установок на Хунине-6 и сняла ее, говорится в отчете российского консорциума за тот год. Местные жители устроили акции протеста, что еще больше заблокировало работу. К концу 2012 года было пробурено всего шесть скважин, что намного меньше целевого показателя проекта в 47.
«По состоянию на 15.08.2015 PDVSA находится в состоянии технического дефолта».
Запасные части для бурения на Хунин-6 были закуплены у подразделения PDVSA под названием Bariven; но, согласно документам, получение оборудования от Bariven заняло от 10 до 18 месяцев.Буровые установки не работали 37 процентов времени. Бурение одной скважины занимало в среднем 49 дней вместо ожидаемых 22 дней. PDVSA не ответила на вопросы о задержках.
Прогнозы добычи Хунин-6 снижены. В сентябре 2012 года «Роснефть» заявила, что к концу года на месторождении будет добываться 20 000 баррелей в сутки. Фактически, за весь 2012 год было добыто всего 21 400 баррелей.
Три года спустя почти не было никаких признаков улучшения. В отчете «Роснефти» за первые три квартала 2015 года говорится о строительстве скважин «неудовлетворительного качества» и «неоптимальных траекториях» скважин.
К концу 2015 года прогноз максимальной добычи нефти на месторождении Хунин-6 был снижен с 450 000 баррелей в сутки до 250 000 баррелей в сутки. Флагманский проект «Роснефти» потерял блеск.
Проблемы остаются в бассейне Ориноко, по словам профсоюзных лидеров, которые беседовали с Рейтер. Они сказали, что на месторождениях к востоку от Хунина только несколько десятков буровых установок работают одновременно. Рабочие жалуются, что у них нет основного снаряжения, такого как ботинки, перчатки и шлемы.Не лучше обстоят дела в офисах PDVSA. Бумаги не хватает. В тщетных попытках остановить массовый отток работников некоторые отделы кадров выставляют таблички «Нет в отставке».
И жизнь в Венесуэле сотрудникам «Роснефти» нелегка. В престижном районе Каракаса, где они живут, часто нет водопровода, сказал русский, знающий там семьи. Пару раз в неделю приезжает цистерна с водой и наполняет емкости в каждой квартире.
Два российских партнера Роснефти по Хунин-6 выбыли.Меньшая по размеру компания «Сургутнефтегаз» решила выйти из проекта в ноябре 2012 года. В декабре 2014 года вторая по величине нефтяная компания России, Лукойл, объявила о своем выходе из проекта. «Оглядываясь назад, многие люди в« Лукойле »вздохнули с облегчением от того, что им не пришлось вкладывать миллиарды в Венесуэлу, — сказал один из руководителей консорциума Junin-6.
Сургутнефтегаз не ответил на запрос о комментарии. Лукойл от комментариев отказался.
«Роснефть» выкупила доли «Сургутнефтегаза» и «Лукойла» на сумму более 300 млн долларов, по оценкам аналитиков, что усилило свои позиции в Венесуэле.Она также приобрела долю, принадлежащую ТНК-ВР, когда в 2013 году приобрела российско-британскую фирму в рамках сделки на сумму 55 миллиардов долларов. В результате Газпромнефть, нефтяное подразделение государственной газовой компании Газпром, стала единственным оставшимся российским партнером Роснефти в Хунине. 6. «Газпромнефть» не ответила на вопросы Reuters.
В то время у Роснефти также было четыре небольших нефтяных проекта с PDVSA. Согласно внутренним отчетам «Роснефти», все в этот период испытывали проблемы. Два проекта, Карабобо и Петромонагас, находятся в бассейне Ориноко; Бокерон находится на востоке недалеко от побережья Атлантического океана; Петроперия находится на побережье Карибского моря.
Согласно внутренним отчетам Роснефти за 2015 год, дебиты нефти, предусмотренные контрактом на месторождения Карабобо, «недостижимы». На «Петромонагас» некачественная работа привела к задержкам в бурении. На Petroperija добыча падала, и у совместного предприятия не было денег для покупки необходимого насосного оборудования. На месторождении Бокерон сломанный компрессор, устройство для повышения давления газа, не могло быть отремонтировано, потому что банковский счет совместного предприятия был пуст.
Проблемы с деньгами
Если «Роснефть» испытывала трудности с добычей нефти на своих проектах, то, как свидетельствуют документы, было и получение доходов.
В отчете российского консорциума о деятельности на Хунин-6 в 2012 году выяснилось, что PDVSA взяла 12 миллионов долларов из бюджета Хунин-6 без согласия «Роснефти» на социальные расходы местного населения. На территории концессии проживало всего 350 человек — около 447 квадратных километров холмистой местности на северном берегу реки Ориноко.
Во второй половине 2014 года «Роснефть» заказала аудит проекта «Хунин-6» на предмет «искажения финансовой отчетности» и «необоснованности расходов».«Рейтер не смог сделать выводы о результатах аудита.
Менеджеры «Роснефти» поручили собственным аудиторам компании изучить денежные потоки между PDVSA и совместными предприятиями Petromonagas, Petroperija и Boqueron, внутренние документы, относящиеся к аудиту, показывают. Аудит пришел к выводу, что PDVSA занизила прибыль от продажи нефти Petromonagas примерно на 700 миллионов долларов. PDVSA оспорила эту цифру, говорится в другом документе, и она была пересмотрена до 500 миллионов долларов.
В документе от 30 апреля 2015 г. Сечин, исполнительный директор «Роснефти», одобрил результаты аудита и план защиты инвестиций «Роснефти» с помощью ряда мер, которые должны быть реализованы до конца мая того же года.
Эти меры включали установку измерительных станций для отслеживания того, сколько нефти перекачивается потребителям, и, следовательно, сколько денег должны зарабатывать предприятия. «Роснефть» хотела, чтобы независимый оценщик отслеживал, как совместные предприятия тратили деньги. И он хотел, чтобы PDVSA прекратила нанимать собственные дочерние компании без подписания контракта. Рейтер не смог определить, были ли приняты меры.
Спустя несколько месяцев, в октябре 2015 года, первый вице-президент «Роснефти» Эрик Лирон сообщил Сечину, что по-прежнему существуют разногласия с PDVSA по расчетам с совместными предприятиями.Лирон написал Сечину в служебной записке: «По состоянию на 15.08.2015 PDVSA находится в техническом дефолте».
Месяцы попыток получить деньги, в течение которых венесуэльский офис «Роснефти» и руководители высшего звена в штаб-квартире вели переговоры с представителями PDVSA, ни к чему не привели. Внутренний аудитор «Роснефти» в электронном письме своему коллеге в ноябре 2015 года заявил, что проблема «не решена из-за плохого финансового состояния нашего партнера» — со ссылкой на PDVSA.
Обсуждая предложение о переносе внутреннего крайнего срока для решения проблемы на более поздний срок, аудитор язвительно спросил, в чем будет смысл.«К тому времени он (PDVSA) выздоровеет или умрет, и вопрос перестанет быть актуальным?» он написал в том же электронном письме.
Аудитор покинул Роснефть в 2016 году, согласно его профилю в LinkedIn. Он не ответил на сообщение с просьбой о комментарии.
«Роснефть» должна была получить свою долю выручки от продажи нефти в виде дивидендов. По состоянию на четвертый квартал 2015 года внутренние презентации Роснефти показали, что компании причитались дивиденды от трех совместных предприятий.Общий дефицит составил 337 миллионов долларов. В презентациях среди стратегических целей каждого из трех проектов были перечислены: «Получение невыплаченных дивидендов» от PDVSA.
Начиная с периода, охватываемого документами, «Роснефть» принимала меры для усиления контроля над своими инвестициями, например, путем привлечения собственных подрядчиков. «Роснефть» заявляет, что PDVSA выплатила большую часть своего долга. В финансовом отчете, опубликованном 5 февраля 2019 года, Роснефть сообщила, что кредиты, предоставленные PDVSA на общую сумму около 6,5 миллиардов долларов, теперь сократились до 2 долларов.3 миллиарда.
Но серьезные проблемы остаются.
Собственные отчеты Роснефти и оценки энергетических аналитиков показывают, что проекты компании в Венесуэле сегодня по-прежнему дают меньше нефти, чем первоначально предполагалось, а планы разработки либо отложены, либо отстают от графика.
Ведущее совместное предприятие «Роснефти» в Венесуэле, месторождение Хунин-6, все еще застряло в фазе разведки и пробной добычи, говорится в годовом отчете «Роснефти» за 2017 год. Представитель российского партнера «Газпромнефть» пошел еще дальше, заявив, что проект сейчас «коммерчески бессмыслен».Исполнительный директор не стал вдаваться в подробности. «Роснефть» не ответила на вопросы Reuters о коммерческой целесообразности проекта.
Дополнительные репортажи Оксаны Кобзевой, Антона Зверева, Олеси Астаховой, Кати Голубковой, Ольги Яговой, Габриель Тетро-Фарбер, Владимира Солдаткина, Александра Ершова, Глеба Городянкина, Татьяны Устиновой и Маргариты Поповой в Москве; Дмитрий Жданников в Лондоне; Марианна Паррага в Мехико; Брайан Эллсуорт, Вивиан Секера, Александра Улмер и Люк Коэн в Каракасе.
Болото Ориноко
Авторы: Кристиан Лоу и Ринат Сагдиев
Редактирование фотографий: Саймон Ньюман
Дизайн: Кэтрин Тай
Под редакцией Джанет МакБрайд, Майка Коллетт-Уайт и Ричарда Вудса
- Follow Reuters Investigates
Quark Expeditions отправляются на далекую Северную Землю России
Труднодоступный архипелаг с преобладанием ледников и полярной пустыни, расположенный у сибирского полуострова Таймыр в Карском море, был открыт в 1913 году и оставался практически неизученным до тех пор, пока не был нанесен на карту в начале 1930-х годов.
Северная Земля, что в переводе означает «Северная земля», включает четыре крупных острова (Октябрьской революции, Большевик, Комсомолец и Пионерский) и примерно 70 островов меньшего размера, которые вместе составляют 37 000 квадратных километров.
Искатель приключений в океане 22-дневные рейсыQuark Expeditions на борту Ocean Adventurer отправятся в июле 2020 года и в июле 2021 года.
Помимо изучения Северной Земли, гости этой экспедиции посетят ледниковую Новую Землю, где зимовали самые ранние исследователи Арктики, исследуют Землю Франца-Иосифа и откроют для себя редко посещаемые острова ледяного Карского моря.
Также предлагается более короткая 16-дневная поездка на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.
Российская Арктика«Исследование российской высокой Арктики может быть сложной задачей, но Quark Expeditions обладает уникальными возможностями для решения этой задачи», — говорит Эд Боннер, вице-президент по продуктам Quark Expeditions.
В сентябре 2019 года Quark Expeditions предприняли разведывательный рейс для изучения Северной Земли и окрестностей и заложили основу для предстоящих экспедиций.«Мы отправили четырех опытных членов экспедиции в 30-дневное путешествие с капитаном Николаем Литау, одним из ведущих полярников России, на экспедиционной яхте« Апостол Андрей », чтобы исследовать лучшие места посадки и уникальные достопримечательности, которые, как мы надеемся, позволят нам максимально расширить наши возможности. впечатления гостей в этой волшебной стране. ‘
Два российских специалиста — председатель Полярной комиссии Русского географического общества Виктор Боярский и ученый Виктор Серов — присоединятся к рейсам и поделятся своим опытом из первых рук.
Copyright © 2021. Все права защищены. Seatrade, торговое название компании Informa Markets (UK) Limited.General Electric подписывает два совместных предприятия в России для расширения деятельности в сфере здравоохранения и энергетики
General Electric (NYSE: GE) заявила в пятницу, что подписала два совместных предприятия в России, которые могут принести от 10 до 15 миллиардов долларов продаж, в попытке расширить свое присутствие на рынках здравоохранения и энергетики в стране.
В рамках двух новых совместных предприятий GE заявила, что ожидает «заказов на энергоэффективные сверхмощные газовые турбины для выработки электроэнергии общей мощностью до 5 гигаватт мощности, а также тысячи высокотехнологичных медицинских диагностических установок в Россия».
Предприятия будут собирать продукцию с использованием компонентов на международных предприятиях GE и, в конечном итоге, будут закупать детали у квалифицированных поставщиков в России.
GE будет владеть 50% каждого совместного предприятия и планирует осуществлять операционный контроль над предприятиями, говорится в пятничном заявлении.
Энергетическое предприятие между GE, Интер РАО ЕЭС и United Engine Corp (UEC) будет производить, продавать, а также обслуживать газовые турбины GE мощностью 77 мегаватт с низким уровнем выбросов. Предполагается, что завод будет иметь первоначальную мощность 14 единиц в год и будет построен недалеко от города Рыбинск в Ярославской области.
Ожидается, что завод будет завершен к 2013 году, и проект будет финансироваться участниками и другими ресурсами.
GE заявила, что объект поможет удовлетворить растущую потребность в новых высокоэффективных энергоблоках среднего размера для комбинированных теплоэнергетических установок в России.
По данным Минэнерго России, России необходимо инвестировать 80 миллиардов долларов в течение 10 лет для замены и расширения стареющих генерирующих активов. В пятницу в заявлении GE говорится, что средний КПД газовых электростанций в России составляет 38%, а к 2030 году планируется достичь КПД 53%.
Новое совместное предприятие в сфере здравоохранения, на подписании которого присутствовал премьер-министр Владимир Путин, позволяет «Ростехнологиям» производить и продавать компьютерные томографы, а затем переходить на другое диагностическое оборудование, такое как МРТ, УЗИ, цифровые рентгеновские и гамма-камеры.
В мае GE установила первый 16-срезовый компьютерный томограф российского производства в одной из московских больниц и планирует поставить еще более 60 компьютерных томографов в российские больницы до конца года.
Правительство России планирует потратить более 30 миллиардов долларов с 2011 по 2014 год на здравоохранение, при этом GE оценивает текущий российский спрос на компьютерные томографы в 3000 единиц.
Интер РАО ЕЭС вместе с ОДК будут владеть 25% долей в совместном предприятии в сфере энергетики, а Ростехнологии будут владеть 50% долей в СП в сфере здравоохранения.
Интер РАО ЕЭС — одна из крупнейших электроэнергетических компаний России, контролирующая ряд энергетических и распределительных активов в России и за рубежом, в то время как United Engine Corp (ОДК) производит двигатели для гражданских и военных самолетов, а также газовые турбины для производства электроэнергии, газа. насосные и судовые двигатели.
General Electric работает в России с начала двадцатого века, начиная с электрификации Советского Союза, а затем с продажи локомотивов и нефтегазового оборудования.
Компания имеет офисы в Москве и насчитывает более 2700 сотрудников. В прошлом году объем продаж в России составил 1,5 миллиарда долларов.
Акции GE выросли на 17 центов, или на 1,06%, торгуясь в пятницу днем по 16,25 доллара на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Российская фармацевтическая промышленность: совместные предприятия и цифровое взаимодействие?
Ранее мы рассматривали аспекты стремления к улучшению результатов здравоохранения в России и рассматривали такие каналы, как телездравоохранение, которые являются частью более широкого государственного внимания.С 2005 года на улучшение системы здравоохранения было потрачено 19 миллиардов долларов, и к настоящему времени различные меры и программы привели к снижению детской смертности на треть, а ожидаемой продолжительности жизни — к увеличению на 3 года.
Параллельно с повесткой дня «Здоровье-2020» у президента Медведева есть план «Фарма-2020», который стимулирует отечественное производство фармацевтических препаратов. В настоящее время Россия зависит от импортных продуктов, и Медведев надеется изменить это, инвестируя средства в создание «современных передовых предприятий», способных производить современные лекарства.
Для достижения этих целей поощряется партнерство с иностранными компаниями, и ряд ключевых фармацевтических игроков начали участвовать, создавая совместные производственные предприятия с российскими компаниями. Последнее партнерство было между индийской компанией Aurobindo и ОАО Diod, которые создали совместное предприятие Aurospharma. Основное внимание будет уделяться поставкам «социально значимых» лекарств на рынки России, Белоруссии и Казахстана, и завод будет готов к работе в 2013 году.
Такие предприятия, вероятно, принесут пользу различным заинтересованным сторонам: население России получает улучшенный доступ к качественным лекарственным препаратам, экономика России получает рост, а инвесторы получают возможность участвовать в значительном росте местного фармацевтического рынка.
Какую роль играют новые технологии?
Однако создание совместного предприятия сопряжено с проблемами, особенно в тех случаях, когда материнские компании находятся в разных странах, что означает разные организационные культуры и сотрудников, которые могут не говорить на одном языке.Однако очень важно, чтобы внутреннее общение было эффективным и способствовало повышению ценности.
Крупные фармацевтические компании, такие как Pfizer, которые приобрели различные более мелкие компании и работают по всему миру, приняли этот вызов благодаря все более социальному подходу. Помимо расширения присутствия компании в социальных сетях за пределами компании, Pfizer также обновила свою внутреннюю систему связи, перезапустив интранет Pfizer World с большей социальной направленностью. Это предназначено для улучшения коммуникации в компании и поощрения генерации свежих идей.Компании из других секторов делают то же самое — инновационная компания Spigit специализируется на предоставлении решений для внутренней социальной коммуникации множеству компаний и обслуживает таких клиентов, как Lloyds TSB и AT&T.
Опираясь на социальную модель, ряд фармацевтических компаний приняли модель «открытых источников» для стимулирования инноваций при одновременном снижении затрат на НИОКР. Такая модель могла бы хорошо работать в России, чтобы помочь преодолеть проблемы географической доступности и максимизировать влияние научных талантов страны.
Добавить комментарий