После доставки продукта приобретающей стороне заказчик обязан: После доставки продукта приобретающей стороне заказчик обязан — Законы
РазноеСтатья 510 Гражданского кодекса РФ. Действующая редакция на 2020 год, комментарии и судебная практика
1. Доставка товаров осуществляется поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным договором поставки, и на определенных в договоре условиях.
В случаях, когда в договоре не определено, каким видом транспорта или на каких условиях осуществляется доставка, право выбора вида транспорта или определения условий доставки товаров принадлежит поставщику, если иное не вытекает из закона, иных правовых актов, существа обязательства или обычаев делового оборота.
2. Договором поставки может быть предусмотрено получение товаров покупателем (получателем) в месте нахождения поставщика (выборка товаров).
Если срок выборки не предусмотрен договором, выборка товаров покупателем (получателем) должна производиться в разумный срок после получения уведомления поставщика о готовности товаров.
Комментарий к ст. 510 ГК РФ
Анализ коммент. ст. приводит к выводу, что по общему правилу продавец обязан доставить товар покупателю. Иное может быть прямо предусмотрено договором или выводиться из него путем толкования по правилам ст. 431 ГК.
2. В случаях, когда обязанность доставки лежит на поставщике, ему же принадлежит право выбора транспорта и других условий доставки, если они не определены договором и не вытекают из нормативных актов, существа обязательства или обычаев делового оборота. Выбор должен осуществляться поставщиком с учетом общих требований разумности и добросовестности.
Порядок распределения транспортных расходов по доставке товара устанавливается договором. При отсутствии каких-либо предписаний на этот счет и возникновении спора этот вопрос решается судом исходя из действительной воли сторон с учетом практики их взаимоотношений (п. 9 Постановления ВАС N 18).
3. В случаях, предусмотренных договором, обязанность передать товар может исполняться путем предоставления товаров в распоряжение покупателя (получателя) в месте нахождения поставщика (выборка товаров) (п. 2 коммент. ст.). В подобном случае поставщик должен подготовить товары к вывозу, идентифицировать их путем упаковки, затаривания, маркировки или иным образом, а также известить покупателя (получателя) о готовности товаров к передаче.
При поставке на условиях выборки поставщик считается исполнившим свое обязательство в момент, когда товар в установленный договором срок был предоставлен в распоряжение покупателя (см. абз. 3 п. 1 ст. 458 ГК; п. 8 Постановления ВАС N 18). Если иное не предусмотрено договором, с указанного момента на покупателя переходит риск случайной гибели товара (см. ст. 459 ГК и коммент. к ней).
Покупатель (получатель) обязан вывезти товары от поставщика в срок, установленный договором, а если он не предусмотрен — в разумный срок после получения уведомления поставщика (абз. 2 п. 2 коммент. ст.).
Последствия невыборки определены п. 2 ст. 515 ГК (см. коммент. к нему).
4. Для определения условия о распределении обязанностей и расходов сторон по транспортировке товара в договоре может использоваться отсылка к Международным правилам толкования коммерческих терминов «Инкотермс-2000» (см.: Инкотермс-2000. Международные правила толкования торговых терминов. Публикация Международной торговой палаты 1999 г. М., 2000. N 560).
Судебная практика по статье 510 ГК РФ
Определение Верховного Суда РФ от 29.01.2018 N 303-ЭС17-21685 по делу N А73-1389/2017Определение Верховного Суда РФ от 18.10.2018 N 301-ЭС18-15888 по делу N А39-258/2017
Исследовав и оценив представленные доказательства и руководствуясь положениями статей 309, 310, 382, 384, 388, 395, 506, 510 Гражданского кодекса Российской Федерации, суды обоснованно частично удовлетворили первоначальный иск и отказали во встречном, признав неисполнение покупателем обязательства по оплате транспортных услуг по доставке товара и не установив необходимых в силу статей 10, 168 Гражданского кодекса Российской Федерации условий для признания договора цессии недействительным.
Определение Верховного Суда РФ от 19.11.2018 N 302-ЭС18-18445 по делу N А19-17936/2016
Принимая обжалуемые судебные акты, суды, руководствуясь положениями статей 15, 309, 310, 393, 421, 506, 510, 517, 801 Гражданского кодекса Российской Федерации, исследовав и оценив в порядке статьи 71 АПК РФ представленные в дело доказательства, установив нарушение ответчиком срока возврата вагонов-цистерн, установленного пунктом 6.3 договора, пришли к выводу о наличии правовых оснований для удовлетворения иска.
Определение Верховного Суда РФ от 17.12.2018 N 306-ЭС18-20562 по делу N А72-16854/2017
Принимая обжалуемые судебные акты, суды, руководствуясь положениями статей 8, 307, 309, 310, 401, 506, 510, 526 Гражданского кодекса Российской Федерации, частей 4, 8 статьи 34 Федерального закона от 05.04.2013 N 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», исследовав и оценив в порядке статьи 71 АПК РФ представленные в дело доказательства, приняв во внимание пункты 3.2 и 6.5 контракта, установив факт невыполнения обществом обязательств по доставке продукции до заказчика, пришли к выводу о наличии правовых оснований для удовлетворения исковых требований.
Определение Верховного Суда РФ от 20.06.2019 N 303-ЭС19-9178 по делу N А73-3785/2018
Частично удовлетворяя иск, суды руководствовались статьями 15, 309, 310, 393, 421, 513, 506, 509, 510, 517, 801 Гражданского кодекса Российской Федерации, Федеральным законом «О транспортно-экспедиционной деятельности» от 30.06.2003 N 87-ФЗ, и, исследовав и оценив представленные по делу доказательства по правилам статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, пришли к выводу о том, что ответчиком (заказчик) допущен сверхнормативный простой вагонов, предоставленных истцом (исполнитель).
Определение Верховного Суда РФ от 19.06.2019 N 309-ЭС19-9062 по делу N А07-2861/2018
Удовлетворяя иск, суды руководствовались статьями 309, 310, 330, 458, 506, 510, 515 Гражданского кодекса Российской Федерации и, исследовав и оценив представленные доказательства в порядке статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, в том числе условия договора сторон и обстоятельства его исполнения, пришли к выводу об отсутствии оснований для освобождения ответчика (покупатель) от обязанности по оплате поставленного товара и просрочки ее исполнения.
Определение Верховного Суда РФ от 23.08.2019 N 309-ЭС19-9458 по делу N А50-11602/2018
Суды, исследовав обстоятельства исполнения сторонами договора поставки от 11.01.2018 N 44/01, установили поставку обществом «Лимард» (поставщиком) товара надлежащего качества и недоказанность обратного обществом «Системы Электроучета — 24» (покупателем), поэтому отказали в иске в соответствии со статьями 309, 458, 506, 509, 510, 513, 515 Гражданского кодекса Российской Федерации.
Определение Верховного Суда РФ от 05.11.2019 N 302-ЭС19-18801(2) по делу N А33-25891/2017
Отказывая в удовлетворении заявления общества в соответствующей части, суды первой и апелляционной инстанций, оценив представленные доказательства в соответствии со статьей 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, руководствовались статьями 509, 510, 516 Гражданского кодекса Российской Федерации, статьей 71 Федерального закона от 26.10.2002 N 127-ФЗ «О несостоятельности (банкротстве)» и исходили из недоказанности заявителем реальности поставки нефтепродуктов должнику, поскольку отсутствуют надлежащие и достаточные доказательства факта поставки нефтепродуктов, представленные кредитором документы не соответствуют условиям договора поставки, имеющиеся в деле товарные накладные не свидетельствуют о его поставке должнику.
Определение Верховного Суда РФ от 11.11.2019 N 308-ЭС19-22391 по делу N А53-32742/2018
При названных обстоятельствах, руководствуясь статьями 309, 314, 406, 458, 487, 506, 510, 515, 516, 523 Гражданского кодекса Российской Федерации, учитывая отсутствие доказательств расторжения договора и невозможности получения товара покупателем после получения уведомления поставщика о готовности товара к отгрузке, апелляционный суд пришел к выводу об отсутствии оснований для удовлетворения иска.
Определение Верховного Суда РФ от 11.11.2019 N 305-ЭС19-20065 по делу N А41-18378/2019
Принимая обжалуемые судебные акты, суды, руководствуясь положениями статей 309, 310, 506, 510 Гражданского кодекса Российской Федерации, исследовав и оценив в порядке статьи 71 АПК РФ представленные в дело доказательства, установив, что истец не реализовал право на выборку продукции, пришли к выводу об отсутствии правовых оснований для удовлетворения исковых требований.
Определение Верховного Суда РФ от 29.11.2019 N 302-ЭС19-22199 по делу N А19-15482/2018
Оценив доказательства по делу в соответствии со статьей 71 АПК РФ, исследовав фактические обстоятельства дела и отказывая в иске, суд апелляционной инстанции руководствовался статьями 309, 314, 432, 454, 455, 485, 487, 506, 510, 516 Гражданского кодекса Российской Федерации, разъяснениями, содержащимися в пункте 24 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 22.11.2016 N 54 «О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации об обязательствах и их исполнении» и исходил из недоказанности факта просрочки исполнения ответчиком обязательства по передаче товара.
Доставка товаров по всем правилам
Как указано в пункте 49 Методических указаний по бухгалтерскому учету материально-производственных запасов, утвержденных приказом Минфина от 28 декабря 2001 г. № 119н, при доставке товара автомобильным транспортом выписывается товарно-транспортная накладная. На это указывают и Методические рекомендации по учету и оформлению операции приема, хранения и отпуска товаров в организациях торговли, утвержденные письмом Роскомторга от 10 июля 1996 г. № 1-794/32-5.
В настоящий момент применяется унифицированная форма товарно-транспортной накладной № 1-Т, утвержденная постановлением Госкомстата от 28 ноября 1997 г. № 78 «Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету работы строительных машин и механизмов, работ в автомобильном транспорте» (далее — постановление № 78). Из положений раздела 2 Указаний по применению и заполнению форм, утвержденных постановлением № 78, можно сделать вывод, что данная форма должна применяться только при перевозках грузов с привлечением профессионального перевозчика. Требование о выставлении данного документа компанией-перевозчиком зафиксировано и в статье 758 Гражданского кодекса. Выходит, если для целей доставки привлекается специализированная организация, то необходимость оформления товарно-транспортной накладной очевидна. А вот в случае доставки товара собственными силами поставщика необходимость оформления им ТТН в обязательном порядке спорна. Однако нежелание поставщика, самостоятельно доставляющего покупателю товар, оформить данный документ может привести к конфликтным ситуациям с партнером. Ведь для получающего товар покупателя отсутствие товарно-транспортной накладной может вызвать осложнения с применением вычетов по НДС.
Как следует из Указаний по применению и заполнению форм, утвержденных постановлением № 78, товарно-транспортная накладная выписывается в четырех экземплярах: первый — остается у грузоотправителя (поставщика) и служит основанием для списания товаров; второй, третий и четвертый экземпляры, заверенные подписями и печатями (штампами) грузоотправителя и подписью водителя, вручаются последнему. В свою очередь, водитель сдает второй экземпляр покупателю (получателю) товаров, для которого он является основанием для принятия к учету товаров, а третий и четвертый экземпляры, заверенные подписями и печатями (штампами) покупателя, сдает в автотранспортную организацию.
Третий экземпляр, служащий основанием для расчетов, автотранспортная организация прилагает к счету за перевозку и высылает поставщику — заказчику автотранспорта. Четвертый же прилагается к путевому листу и служит основанием для учета транспортной работы и начисления заработной платы водителю.
Невыполнение указанных требований по наличию первичных документов приводит к печальным последствиям. Например, расходы организации оптовой торговли, связанные с оплатой транспортных услуг поставщика по доставке до станции назначения товаров (услуга не включена в стоимость товара, а выделена отдельной строкой) железнодорожным транспортом, можно учесть в целях налогообложения прибыли только при наличии транспортных железнодорожных накладных, подтверждающих услугу по транспортировке. Аналогичная точка зрения приведена в письме УФНС по г. Москве от 24 ноября 2006 г. № 20-12/104890. А ведь многие думают, что наличие отдельной строчки в накладной может служить достаточным документальным подтверждением транспортных расходов.
Посреднические услуги
Помимо доставки товаров собственным транспортом или с привлечением специализированной организации, поставщик может организовать доставку, выступая посредником. Такая ситуация довольно часто встречается, если договором предусмотрено, что право собственности на товар переходит на складе поставщика, а доставка возможна только видом транспорта, на перевозку которым необходимо иметь специальное разрешение (лицензию).
Закупка продуктов питания по 44 ФЗ в 2020 году
Госзакупкишаг за шагом
Поиск
- Форум
- Новости
- Мероприятия
- Школа госзакупок
- Подготовка к тендеру
- Тендер
- Контракт
- Законодательная база
- Торговые площадки
- ЭЦП
- Шаблоны документов
- Калькуляторы
- Классификаторы
- КонсультантПлюс:
- Поиск по базе судебных решений
- Поиск по архиву решений ФАС и УФАС
все условия в подробной таблице (актуальна на 2020)
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Настоящие правила регулируют отношения между Посетителем/Пользователем/Заказчиком и Исполнителем по предоставлению Услуг.
1.2. Исполнитель осуществляет размещение на Сайте информации о предлагаемых Услугах, иной информации, связанной с деятельностью Исполнителя. Внесение изменений, в том числе в сведения об оказании Услуг на Сайте и их стоимости, осуществляется Исполнителем в одностороннем порядке без предварительного уведомления Пользователя. Информация действительна до внесения Исполнителем соответствующих изменений, если иной срок не указан Исполнителем дополнительно.
1.3. Полным и безоговорочным согласием и принятием настоящих Правил является размещение Заказчиком Заявки в порядке, установленном на Сайте.
2. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТЕРМИНЫ
2.1. Посетитель Сайта — лицо, пришедшее на Сайт без цели размещения Заявки.
2.2. Пользователь — посетитель Сайта, принимающий условия настоящего Соглашения и желающий разместить Заявку на Сайте.
2.3. Заказчик — Пользователь, разместивший Заявку на Сайте.
2.4. Исполнитель — Юридическое лицо, описание Услуг которого размещено на Сайте. Сведения о юридическом лице: ООО «Квазар» ( ОГРН 1142536007790, ИНН 2536276283, КПП 253601001, место нахождения: г. Владивосток, ул. Дальзаводская, 2а. Офис 218.)
2.5. Сайт — Интернет-сайт, принадлежащий Исполнителю, расположенный в сети интернет по адресу http://cc-customs.ru, где представлены Услуги.
2.6. Услуги — информационные услуги, оказываемые Исполнителем и доступные для Заявки на Сайте.
2.7. Заявка — должным образом оформленный запрос Заказчика на оказание Услуги, выбранной на Сайте.
3. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ
3.1. Предоставляя свои персональные данные при отправке формы заявки на Сайте, Заказчик даёт Исполнителю своё согласие на обработку и использование своих персональных данных согласно ФЗ № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 г. различными способами в бессрочном порядке и в целях, указанных в настоящем Соглашении.
3.2. Исполнитель использует персональные данные Заказчика в целях:
— оформления Заказчиком Заявки на Сайте;
— обратной связи с Заказчиком.
3.3. Персональные данные, которые собирает Исполнитель:
— Номер телефона Заказчика;
— Адрес электронной почты Заказчика;
— ФИО Заказчика.
3.4. Исполнитель обязуется не разглашать полученную от Заказчика информацию. При этом не считается нарушением обязательств разглашение информации в случае, когда обязанность такого раскрытия установлена требованиями действующего законодательства РФ.
3.5. Заказчик может отозвать свое согласие на обработку персональных данных после личного обращения к Исполнителю.
4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
4.1. Исполнитель оставляет за собой право вносить изменения в одностороннем порядке в настоящие правила. Изменения условий настоящих правил вступают в силу после их публикации на Сайте.
Обязаны ли мы произвести монтаж, или только поставку? Исходя из тз
Обязаны ли мы произвести монтаж, или только поставку? исходя из нижеприведенных пунктов тз
Статья 1 Предмет Контракта
1.1 Поставщик обязуется по заданию Заказчика поставить ….. для нужд ГБУ «ГБУ Жилищник района ………..». в объеме, установленном в Техническом задании (Приложении № 1 к Контракту, являющимся его неотъемлемой частью) (далее – Техническое задание), Заказчик обязуется принять товар (ы) и оплатить его (их) в
порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Контрактом.
1.2 Идентификационный код закупки ……………..
1.3 Поставляемый товар должен быть новым товаром (товаром, который не был в употреблении, в ремонте, в том числе который не был восстановлен, у которого не была осуществлена замена составных частей, не были восстановлены потребительские свойства), с годом выпуска не ранее 2018 года.
1.4 Поставка товара осуществляется силами и за счет Поставщика.
1.5 Моментом поставки товара
является доставка Поставщиком товара Заказчику по адресу, указанному в Техническом задании, и подписание Сторонами товарных накладных (ТОРГ-12), счетов-фактур, а также Акта приема-передачи товара в двух экземплярах.
1.6 Сопутствующие услуги оказываются Поставщиком в соответствии с требованиями Технического задания (при наличии сопутствующих услуг).
1. Объект закупки: Поставка ……. для нужд ГБУ «ГБУ Жилищник района …….».
2. Начальная (максимальная) цена контракта:
3. Источник финансирования: Средства бюджетных учреждений (для субсидий).
4. КЭСО 310
5. Количество поставляемого товара, для каждой позиции и вида, номенклатуры или ассортимента: в соответствии с приложением № 1 к техническому заданию.
6. Место поставки: в соответствии с приложением № 2 к техническому заданию.
7. Сопутствующие работы, услуги, перечень, сроки выполнения, требования к выполнению: Поставщик осуществляет поставку ….. для детских площадок на дворовых территориях района …. в рамках программы «Развитие городской среды».
Доставку, погрузочно-разгрузочные работы, Поставщик осуществляет собственными силами или с привлечением третьих лиц за свой счет.
Обеспечение производства сопутствующих работ материалами и оборудованием осуществляется Поставщиком. Должно быть обеспечено использование материалов и оборудования надлежащего качества, что подтверждается сертификатами соответствия применяемых материалов.
Сопутствующие работы осуществляются в соответствии с действующими нормативами СНиП III-10-75 «Благоустройство территорий», а также инструкциями и технологическими рекомендациями, утвержденными Департаментом ЖКХ и благоустройства г. Москвы и другими нормативными документами.
Сопутствующие работы должны выполняться в дневное время суток, не должны препятствовать или создавать неудобства для жителей.
8. Общие требования к поставке товара, требования по объему гарантий качества, требования по сроку гарантий качества: ….. Гарантия на поставляемый товар устанавливается заводом-изготовителем. Гарантия на установку МАФ должна быть не менее 1 года с момента подписания Акта приемки-передачи товара (партии товара).
11. Порядок поставки товаров, порядок приемки товара, порядок установки товара, порядок оплаты исполненных условий Контракта:
Поставка и установка товара производится с момента заключения контракта в течение 14 календарных дней
Приемка товара осуществляется на основании: товарных накладных, счетов-фактур, подписанных Поставщиком, в двух экземплярах, сертификатов, обязательных для данного вида товара, и иных документов, подтверждающих качество товара, оформленных в соответствии с законодательством Российской Федерации. Приемка работ по установке товара осуществляется на основании Акта приемки-передачи товара (партии товара), подписанных Поставщиком и Заказчиком, в двух экземплярах.
Оплата производится Заказчиком по безналичному расчету, путем перечисления денежных средств на расчетный счет Поставщика, в течение 15 рабочих дней, после установки, на основании подписанных с обеих сторон товарно-сопроводительных документов и Акта приемки-передачи товара (партии товара).
12. Требования к качественным характеристикам работ:
Поставщик должен приступить к поставке и установке товара согласно условиям Контракта и настоящего ТЗ. Поставить и установить товар своевременно, в объеме и в сроки, предусмотренные контрактом, в соответствии с утвержденными нормами и правилами технической эксплуатации, с использованием собственных материалов, инвентаря и оборудования и представить Заказчику отчетную документацию по итогам исполнения настоящего Контракта.
В случае если в настоящем техническом
Борьба поставщика со злоупотреблениями покупателя по договору поставки, Комментарий, разъяснение, статья от 24 октября 2016 года
Злоупотребление 1
Наличие задолженности по договору поставки при досрочной поставке
Если порядок и форма
расчетов договором не определены и расчеты в силу статьи
516 ГК РФ должны осуществляться платежными поручениями,
покупатель, согласившийся принять товар досрочно, обязан совершить
действия, необходимые для оплаты товаров. В пункте 16 постановления
Пленума ВАС РФ N 18 разъяснено, что покупатель обязан оплатить
полученные товары в срок, предусмотренный договором поставки либо
установленный законом и иными правовыми актами.
Практические
рекомендации поставщику:
1. Вопрос досрочной
поставки и возможность досрочной оплаты необходимо прописать в
договоре.
2. Факт досрочной
поставки необходимо подтвердить документально, в частности, в
качестве подобных подтверждающих документов могут служить акты
приемки-передачи, накладные ТОРГ-12.
3. В договоре необходимо
четко установить срок, в течение которого должна быть осуществлена
оплата. Согласно статье 80 Закона
Российской Федерации «О Центральном банке Российской Федерации» от
10.07.2002 N 86-ФЗ, действующей в момент возникновения
правоотношений, общий срок осуществления платежей по безналичным
расчетам не должен превышать два операционных дня, если указанный
платеж осуществляется в пределах территории субъекта Российской
Федерации, и пять операционных дней, если указанный платеж
осуществляется в пределах территории Российской Федерации.
4. В случае
несвоевременной оплаты за поставленные товары возможно взыскать
штрафные санкции, установленные в договоре, или исходя из ставки
рефинансирования за каждый день просрочки платежа.
5. Если порядок и форма
расчетов договором не определены и расчеты в силу статьи
516 ГК РФ должны осуществляться платежными поручениями,
покупатель, согласившийся принять товар досрочно, обязан совершить
действия, необходимые для оплаты товаров, не позднее следующего дня
с момента их получения.
6. При несвоевременной
оплате досрочно поставленного товара необходимо написать покупателю
претензию в отношении несвоевременной оплаты, претензионный порядок
является обязательным.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда Поволжского
округа от 06.05.2016 N Ф06-6919/2016 по делу N
А57-17386/2015
Постановление Арбитражного суда
Северо-Западного округа от 11.09.2015 N Ф07-6483/2015 по делу N
А56-2937/2015
Постановление Третьего
арбитражного апелляционного суда от 28.10.2015 по делу N
А33-9339/2015
Злоупотребление 2
Покупатель в нарушение условий договора не производил закупку товара в заявленном периоде
Получение покупателем в
определенном месяце товара в количестве, превышающем количество,
установленное графиком поставок на этот месяц, не освобождает его
от исполнения предусмотренного договором обязательства в следующем
месяце (как и в последующих месяцах) закупить у поставщика товар в
количестве не менее указанного в графике поставок.
Практические
рекомендации поставщику:
1. В договоре с
покупателем в случае, если поставки осуществляются на постоянной
основе, необходимо обговорить график поставок.
2. Если покупатель не
произвел закупку товаров своевременно, то с него можно взыскать
неустойку, предусмотренную договором. В соответствии с пунктом
1 статьи 330 Гражданского кодекса Российской Федерации
неустойкой (штрафом, пени) признается определенная законом или
договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору
в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в
частности в случае просрочки исполнения. По требованию об уплате
неустойки кредитор не обязан доказывать причинение ему убытков.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда Поволжского
округа от 22.07.2015 N Ф06-25447/2015 по делу N
А65-26750/2014
Злоупотребление 3
Заказчик не направил поставщику заявку
Исполнение поставщиком
обязательства по поставке товара может находиться в зависимости от
надлежащего исполнения заказчиком первоочередного обязательства по
направлению поставщику заявки на поставку товара.
Практические
рекомендации поставщику:
1. В качестве приложения
к договору может быть установлена форма заявки.
2. В договоре
целесообразно указать, каким образом заявки на поставку товара
предоставляются поставщику: путем направления по электронной почте,
факсом или иным способом.
3. Пунктом
1 ст.509 ГК РФ предусмотрено, что поставка товаров
осуществляется поставщиком путем отгрузки (передачи) товаров
покупателю, являющемуся стороной договора поставки, или лицу,
указанному в договоре в качестве получателя. Поэтому все лица,
которым осуществляется поставка, должны быть указаны в
договоре.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда Уральского
округа от 11.03.2016 N Ф09-12115/15 по делу N
А60-25363/2015
Постановление Арбитражного суда
Дальневосточного округа от 16.11.2015 N Ф03-3961/2015 по делу N
А73-2431/2014
Злоупотребление 4
Непредставление покупателем информации поставщику о грузополучателе
Предоставление
покупателем информации о грузополучателе должен обеспечить
покупатель. В соответствии с пунктом
3 статьи 509 ГК РФ непредставление покупателем отгрузочной
разнарядки в установленный срок дает поставщику право либо
отказаться от исполнения договора поставки, либо потребовать от
покупателя оплаты товаров. Кроме того, поставщик вправе потребовать
возмещения убытков, причиненных в связи с непредставлением
отгрузочной разнарядки.
Практические
рекомендации поставщику:
1. Во избежание рисков в
договоре необходимо указать грузополучателя.
2. Отгрузочную разнарядку
возможно сделать неотделимым приложением к договору.
3. Неисполнение или
ненадлежащее исполнение одной из сторон встречного обязательства в
силу ст.328
ГК РФ дает другой стороне право приостановить исполнение или
отказаться от дальнейшего исполнения и требовать возмещения
убытков.
4. Стороны в контракте
могут предусмотреть освобождение от уплаты неустойки (штрафа,
пеней) при доказанности, что просрочка исполнения соответствующего
обязательства по поставке произошла вследствие непреодолимой силы
или по вине покупателя.
Судебная
практика:
Постановление ФАС Московского округа от
07.02.2014 N Ф05-17969/2013 по делу N А40-159871/12-33-467
Злоупотребление N 5
Покупатель отказывается оплатить доставку товара
Статьей
510 ГК РФ предусмотрено, что доставка товаров осуществляется
поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным
договором поставки, и на определенных в договоре условиях. В
случаях, когда в договоре не определено, каким видом транспорта или
на каких условиях осуществляется доставка, право выбора вида
транспорта или определения условий доставки товаров принадлежит
поставщику, если иное не вытекает из закона, иных правовых актов,
существа обязательства или обычаев делового оборота.
Практические
рекомендации поставщику:
1. В договоре необходимо
четко прописать, что доставку товара оплачивает покупатель, а также
указать вид транспорта, определенные условия доставки.
2. Целесообразно
согласовать стоимость доставки предварительно с покупателем, если
доставка осуществляется третьими лицами.
3. В силу разъяснений
Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации, изложенных
в п.9
постановления от 22.10.97 N 18 «О некоторых вопросах, связанных с
применением положений Гражданского кодекса Российской Федерации о
договоре поставки», если договором не предусмотрено, каким
видом транспорта и на каких условиях доставляется товар и в связи с
этим выбор вида транспорта и условий доставки осуществляется
поставщиком (п.1
ст.510 Кодекса), расходы по доставке распределяются между
сторонами в соответствии с договором. Если порядок распределения
транспортных расходов по доставке товара договором не установлен,
суд путем толкования условий такого договора должен выяснить
действительную волю сторон с учетом практики их взаимоотношений.
Поэтому в случае распределения расходов, порядок распределения
необходимо закрепить в договоре.
4. Факт доставки третьим
лицом должен быть зафиксирован документально. Это могут быть
договоры, накладные, товаро-сопроводительные документы.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда Уральского
округа от 16.02.2015 N Ф09-10008/14 по делу N А60-9920/2014
Злоупотребление N 6
Поставщик сообщил о готовности товара, но покупатель не оплатил товар
Согласно пункту 2
статьи 510 ГК РФ договором поставки может быть предусмотрено
получение товаров покупателем (получателем) в месте нахождения
поставщика (выборка товаров). Если срок выборки не предусмотрен
договором, выборка товара покупателем (получателем) должна
производиться в разумный срок после получения уведомления
поставщика о готовности товара. При этом в обязанности покупателя
входит оплата товара.
Практические
рекомендации поставщику:
1. В договоре следует
указать, в какой срок покупатель должен забрать и оплатить товар
после сообщения поставщиком о готовности товара.
2. Порядок сообщения о
готовности товара необходимо детально прописать в договоре.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда
Волго-Вятского округа от 22.10.2015 N Ф01-4131/2015 по делу N
А82-8988/2014
Злоупотребление N 7
Покупатель не оплачивает товар и неустойку по договору поставки
Согласно пункту 2
статьи 515 ГК РФ невыборка покупателем товара в установленный
договором поставки срок, а при его отсутствии — в разумный срок
после получения уведомления поставщика о готовности товаров дает
поставщику право отказаться от исполнения договора либо потребовать
от покупателя оплаты товаров. Согласно части 1
статьи 516 ГК РФ покупатель оплачивает поставляемые товары с
соблюдением порядка и формы расчетов, предусмотренных договором
поставки. При этом за несвоевременную оплату товара поставщик
вправе потребовать уплаты неустойки.
Практические
рекомендации поставщику:
1. Установление в
договоре 100% предоплаты позволит снизить риски судебных споров в
отношении оплаты за поставленный товар.
2. В случае
несвоевременной оплаты товара необходимо направить покупателю
претензию.
Судебная
практика:
Постановление Арбитражного суда
Дальневосточного округа от 31.05.2016 N Ф03-2168/2016 по делу N
А51-8764/2015 (Определением
Верховного Суда РФ от 13.09.2016 N 303-ЭС16-9434 отказано в
передаче дела N А51-8764/2015 в
Судебную коллегию по экономическим спорам Верховного Суда РФ для
пересмотра в порядке кассационного производства данного
постановления)
Злоупотребление N 8
Покупатель не обеспечил приемку товара
Может ли заказчик не выбрать весь объем товара по контракту?
Добрый день. Без Вашего согласия на уменьшение цены или объема поставляемого товара (и цены одновременно) отказ Заказчика принять поставленный Выступать товар и оплатить его будет незаконным. Заказчик сам формировал начальную (максимальную) цену контракту, Вы снизили ее как могли (или не снизили, если были единственным участником).контракт заключён, условия изменению не подлежат, за исключением случаев, указанных в статье. 95 44-фз.
В соответствии со ст. 95 44-ФЗ
1. Изменение существенных условий контракта при его исполнении не допускается, за исключением их изменения по соглашению сторон в следующих случаях:
1) если возможность изменения условий контракта была предусмотрена документацией о закупке и контрактом, а в случае осуществления закупки у единственного поставщика (подрядчика, исполнителя) контрактом:
а) при снижении цены контракта без изменения предусмотренных контрактом количества товара, объема работы или услуги, качества поставляемого товара, выполняемой работы, оказываемой услуги и иных условий контракта;
б) если по предложению заказчика увеличиваются предусмотренные контрактом количество товара, объем работы или услуги не более чем на десять процентов или уменьшаются предусмотренные контрактом количество поставляемого товара, объем выполняемой работы или оказываемой услуги не более чем на десять процентов. При уменьшении предусмотренных контрактом количества товара, объема работы или услуги стороны контракта обязаны уменьшить цену контракта исходя из цены единицы товара, работы или услуги. Цена единицы дополнительно поставляемого товара или цена единицы товара при уменьшении предусмотренного контрактом количества поставляемого товара должна определяться как частное от деления первоначальной цены контракта на предусмотренное в контракте количество такого товара.
Однако, как уже указывала выше, для подобных изменений необходимо Ваше согласие, если его нет, то контракт исполняется на прописанных в нем условиях.
Изучите эти письма с жалобами.
⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 5Следующая ⇒1) Уважаемый господин
Оборудование по контракту № 184/115
Сожалеем, что вынуждены сообщить вам, что в партии оборудования, которую мы получили в соответствии с вышеуказанным контрактом, есть несколько неисправных случаев, а некоторые машины повреждены.
Мы отправляем вам протокол, подписанный нашими инспекторами, из которого вы увидите размер ущерба.
Также обращаем ваше внимание на двухнедельную задержку отгрузки оборудования. Это нарушение пункта 4 контракта, которое вы можете видеть, также предусматривает выплату поставщиком возмещения убытков в случае задержки доставки.
Поэтому просим Вас перечислить на наш счет сумму неустойки и в дальнейшем неукоснительно соблюдать условия договора.
Мы надеемся вскоре получить от вас известие.
С уважением
Банкноты
партия — партия отправленного или прибывшего товара, груз
оборудование — оборудование
на повреждение — повреждать, портить
Размер ущерба — размер убытка
привлекать внимание — привлекать внимание
двухнедельная задержка — двухнедельная задержка
нарушение — нарушение
Пункт— статья, пункт, условие (договорного документа)
поставщик — поставщик
Жалоба на неправильный товар
2) Уважаемые господа
Наш заказ №.J73
Мы получили документы, касающиеся вышеуказанного заказа, и приняли товар, который вчера прибыл в Порт-Элизабет на замке S.S.
Мы очень Вам признательны за оперативное выполнение данного заказа. Вроде бы все исправно и в хорошем состоянии, кроме корпуса №14. К сожалению, когда мы открыли этот кейс, мы обнаружили, что он содержал совершенно другие статьи, чем заказанные, и мы можем только предполагать, что была допущена ошибка и что этот кейс является частью другого заказа.
Мы предполагаем, что ваши упаковщики ошиблись. Может быть, содержание дела №14 было в другом порядке? Поскольку нам нужны заказанные нами изделия для завершения поставок нашим клиентам, мы должны настоять на вашей замене корпуса №. 14.
Мы прилагаем список содержимого дела 14 и будем рады, если вы сверите его с нашим заказом и своей копией счета. Мы хотели бы, чтобы вы сразу же отправили вам замену. Мы храним дело №.14 на нашем складе. Сообщите нам, что вы хотите, чтобы наши агенты сделали с этим.
С уважением
Банкноты
принять поставку — принимать поставку (товар)
S / S (пароход) — пароход
выполнение заказа — выполнение заказа
предполагать — допускать, предполагать
предположить — предполагать, полагать; допускать
артикулов — товары
заказчик — покупатель; потребитель; заказчик; клиент
настаивать — настаивать на
Замена— замена
отправка — отправка
склад — товарный склад
Жалоба на отправку недостаточного количества товаров
3) Уважаемые господа
Ссылаемся на наш заказ (№.132 / SRP) для фарфоровой посуды. Наш агент принял поставку в соответствии с инструкциями, содержащимися в вашем уведомлении об отправке. К сожалению, было отправлено всего 1700 тарелок. 2000 чашек, упакованных отдельно в соответствии с нашими инструкциями, были доставлены в хорошем состоянии. Однако они не используются для нас без пропавших без вести 300 блюдца.
Поскольку мы должны уложиться в срок поставки нашим клиентам, мы просим вас немедленно организовать отправку замены недостающих тарелок.
С уважением
Банкноты
фарфор — фарфор
принять поставку — принимать поставку (товар)
в соответствии с — в соответствии с
извещение об отправке — извещение об отправке (груза)
согласно — в соответствии с, согласно, по
организовать — организовать
Жалоба на плохую упаковку
4) Уважаемые господа
Приказ №.JAD / 1573
Сообщаем вам, что два из двадцати ящиков с вашей партией КПК были упакованы ненадлежащим образом.
Мы отправили вам специальные инструкции по упаковке для этой партии груза, а также проинформировали вашего экспедитора о наших инструкциях по упаковке. В случаях 18 и 20 не было слоев водонепроницаемой подкладки, на которых мы настаивали. В результате КПК, содержащийся в этих случаях, почти разрушен и, безусловно, не подлежит продаже.
Мы должны настоять на немедленной замене обоих корпусов и просить вас более внимательно следовать нашим инструкциям в будущем.
С уважением
Банкноты
КПК — «карманный» компьютер
экспедитор — экспедитор
слой гидроизоляции — зд. водонепроницаемая прокладка
Жалоба на качество
5) Уважаемые господа
Ссылаемся на наш заказ (№ 0896 / HRE) на 70 свитеров, которые были отправлены вами 5 января и которые мы получили 12 января.
С сожалением сообщаем Вам, что качество этой партии свитеров недопустимо низкое, особенно по дизайну и цвету. Это не то, что мы ожидали, когда увидели ваши образцы. Наши клиенты не купят эти свитера по рыночной цене. Они будут ожидать скидки.
Поскольку свитера не соответствуют ни описанию в вашей брошюре, ни образцу, мы можем принять свитера только при условии, что вы сделаете существенное снижение цены.Мы ожидаем, что это сокращение составит около 30 процентов.
Сообщите нам, что вы предлагаете сделать. Наш агент может привезти образец из партии для ознакомления.
С уважением
Банкноты
отправка — отправлять, посылать на консигнацию (груз, товар)
выкройка — образец, модель
купить по рыночной цене — покупать по рыночной цене
сделать скидку — сделать скидку
Жалоба на несвоевременную доставку
6) Уважаемый Mr.Серый
Мы обеспокоены тем, что до сих пор не получили от Вас извещение об отправке нашего заказа на 1000 телевизоров.
В нашем заказе подчеркивается важность скорейшей доставки. Эта дата очень близка (25 января). В своем подтверждении (от 10 января) вы сказали, что уверены, что сможете уложиться в этот срок. Сейчас это невозможно, если только ваш совет об отправке не был потерян в почте.
Наши запасы заканчиваются, и будет очень жаль, если вы не сможете организовать доставку до указанной даты.
Сообщите нам по телеграмме, был ли товар отправлен и когда можно ожидать доставки.
С уважением
Банкноты
в стресс — ставить ударение; подчёркивать; делать акцент
подтверждение — подтверждение; расписка в получении (чего-л.)
быть уверенным — быть уверенным
возможность — вероятность, возможность
шток — запас; ассортимент (товаров)
кончиться — кончаться, иссякать
Полезные фразы
а) в связи с некачественным или поврежденным товаром
С сожалением сообщаем вам, что вы поставили товар ниже того стандарта, который мы ожидали от образцов.- C сожалением сообщаем Вам, что Вы поставили товар, качество ниже стандарта, ожидавшегося нами судя по образцам.
Основная масса доставленного товара не соответствует образцу (не соответствует образцу). –Большая часть поставленного Вами товара по качеству ниже образца.
К сожалению, мы обнаружили, что вы отправили нам не тот товар. — К сожалению, мы представили, что Вы поставили нам не тот товар.
Мы не можем принять эти контейнеры, так как они не того размера и формы, которые мы заказали.- Мы не можем принять эти контейнеры, как и по размеру и по форме они отличаются от заказанных.
Хотя качество товара не на должном уровне, мы готовы принять его при снижении цены на 12%. — Хотя качество товара не соответствует образцу, мы готовы принять его, если Вы снизите цену на 12%.
Нам очень жаль, что нам приходится жаловаться на недостаточную (несоответствующую) упаковку (или небрежность в упаковке, или упаковку неправильного типа, т.е.е. непригодны для местных условий). — Мы очень сожалеем, что нам заявлять о недостаточности упаковки в упаковке.
Упаковка внутри ящика была слишком неплотной, в результате произошло некоторое смещение содержимого и некоторые детали были сломаны; прилагаемый список предоставит вам все подробности. — Упаковка внутри ящика была не совсем жесткой, в результате чего содержимое, ящика перемешалось, и часть его была сломана.Из прилагаемого списка Вы можете узнать все подробности.
С картонными коробками, должно быть, очень грубо обращались во время погрузки или разгрузки, и их содержимое выглядело слегка поврежденным. Поэтому мы оставляем за собой право потребовать от вас компенсации. — С коробками, очевидно, очень грубо обращались во время погрузки или разгрузки, и содержимое, по-видимому, слегка повреждено. Поэтому мы оставляем за собой право обратиться к Вам за компенсацию.
Мы надеемся, что вы уделите больше внимания упаковке, чтобы избежать поломки в будущем.- Мы надеемся, что впредь вы будете уделять больше внимания упаковке с тем, чтобы исключить каких-либо поломок.
Ряд ящиков поступил в сильно поврежденном состоянии, крышки были сломаны, а содержимое раздавлено. — Ряд ящиков прибыли в сильно поврежденном состоянии, были сломаны крышки и попорчено (помято) содержимое.
Товар, отправленный вами против нашего Заказа, не соответствует образцу, на основании которого был размещен наш заказ. — Товар, отгруженный Вами в счет нашего заказа, не соответствует образцу, на базе которого мы разместили свой заказ.
Поскольку срок гарантии еще не истек, мы просим вас заменить машину на другую. — Временем не истек срок гарантии, просим Вас заменить машину другой.
Осмотрели товар в поврежденных ящиках и обнаружили, что пользоваться им нельзя. — Мы осмотрели товар в поврежденных ящиках и сочли, что мы не можем его использовать.
Мы не можем использовать товар и очень сожалеем, что вынуждены вернуть его вам. — Мы не можем использовать этот товар и, к сожалению, должны вернуть его Вам.
Просим Вас в будущем более внимательно выполнять наши заказы. — Мы должны просить Вас более тщательно выполнять наши заказы.
Мы сожалеем, что, если мы не получим известие в ближайшее время, нам придется отменить заказ. — Мы сожалеем, но если в ближайшем будущем мы не получим от Вас известий, нам придется аннулировать наш заказ.
б) в связи с задержкой доставки
Если вы не можете доставить товар в течение следующего месяца, нам придется отменить заказ и получить товар в другом месте.- Если Вы не сможете поставить товар в течение следующего месяца, нам придется аннулировать заказ и купить товар в другом месте.
Задержка доставки по нашему Заказу доставляет нам значительные неудобства. — Задержка поставка на нас большие неудобства.
Мы уже не в первый раз жалуемся на задержку доставки. — Не в первый раз нам заявляет Вам жалобу о задержке в поставке товара.
Отправляйте запасные части первой доступной лодкой.- Просим Вас отгрузить запчасти первым пароходом (имеющимся в наличии).
Вы помните, что была оговорена, что товар прибудет сюда до конца месяца, иначе установка техники не может быть осуществлена в запланированные сроки. — Вы, помните, должно быть согласовано, что товар должен быть прибыть сюда в конце месяца, в случае сообщения не может быть проведена установка оборудования в запланированные сроки.
Если товар еще не отправлен, просим отправить его самолетом.–Если товар еще не отгружен, мы вынуждены просить Вас отправить его самолетом.
Мы будем благодарны за объяснение этой задержки. — Мы будем благодарны за объяснение данной задержки.
Мы должны попросить вас немедленно отправить посылку, если вы еще этого не сделали, в любом случае сообщите нам по телексу, какова позиция. — Мы вынуждены просить Вас отправить эту партию немедленно, в случае, если Вы этого еще не сделали, во всяком случае, просим Вас информировать нас телексом, каково положение с отгрузкой.
Мы надеемся получить известие от вас по телексу о том, что груз уже в пути. — Надеемся получить от Вас сообщение телексом о том, что эта партия товара уже в пути.
Поскольку задержка доставки длилась более шести недель, в соответствии с пунктом 4 Контракта вы должны будете возместить нам ущерб. — Временка в поставке превысила 6 недель, то в соответствии 4 Контракта Вам придется уплатить нам штраф.
в) в связи с отсутствием или недопоставкой товаров
Отправка содержит только 30 ящиков вместо 35 ящиков, указанных (внесенных) в коносамент.- В содержании лишь 30 ящиков вместо 35 ящиков, указанных в коносаменте.
При проверке полученных товаров мы обнаруживаем, что некоторые позиции в вашем счете не были включены; прилагаем список недостающих статей. — Проверив полученный товар, мы представлены, что не хватает нескольких позиций, включенных в Ваш счет-фактуру. Прилагаем список недостающих позиций.
К сожалению, вы не отправили нам все заказанные товары; следующее отсутствует … — К сожалению, нам не прислали все заказанные товары, не хватает следующего…
Существует несоответствие между упаковочным листом случая 3 и вашим счетом-фактурой: количество позиций, указанных в счете-фактуре, и количество позиций, указанных в случае, не совпадают. — Между упаковочным листом ящика № 3 и Вашим счетом-фактурой имеется несоответствие: число позиций, занесенных в счет-фактуру, не соответствует тому, что содержится в ящике.
.
Заполните пропуски предлогами.
⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 5Следующая ⇒
1. Спасибо …… ваш запрос …… 1 октября.
2. Упаковка входит… в цену.
3. С удовольствием… прилагаем каталог.
4. Ждем… получения вашего заказа.
5. Мы можем поставить вам… сток.
6. Наша компания основана… 2005.
В этом письме перепутаны все части. Расставьте их по порядку.Перепишите букву блочно с открытой пунктуацией. Переведите это письмо на русский язык.
□ С уважением
□ Большое спасибо за быстрый ответ | □ Re: Заказ на Bell-Wire |
из 20 -го Апрель по нашему запросу
для Bell-Wire.
Прилагаем официальный заказ на
15000 метров, что мы понимаем
можно поставить со склада.
Как указано в нашем первом запросе,
качество должно быть до образца
вы нам прислали и цвет изоляции
идентичен таковому у образца. Наш заказ
размещен на этом условии.
□ Уважаемые господа! | □ Международная торговля |
Компания
Телефон: 395-6951
Телефакс: (039) 6537
3 августа 2011
□ Вестерия Лтд. | □ Альфред Смит |
142 Менеджер по продажам South Road
Лондон SW 16 4QX
Англия.
Перевести на русский язык
Уважаемые господа ,
Ваше имя нам передали господа … Ltd., которые уже несколько лет являются вашими постоянными клиентами. Мы спросили их, знают ли они о производителе, способном немедленно поставить товары, указанные в прилагаемом списке.
Мы с уверенностью объясним, что наш обычный поставщик скорее разочаровал нас в этом году по срокам поставки и количеству, и мы рискуем получить начальную просрочку по одному или двум нашим контрактам.
Если вы можете поставить требуемые товары, примите это как наш официальный заказ: оплата будет производиться на любой приемлемой для вас основе.
Мы надеемся, что в этом случае вы сможете удовлетворить наши требования? И добавил бы, что если ваши продукты удовлетворительны и конкурентоспособны, мы должны быть заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве между нами.
Мы будем признательны за быстрый ответ.
С уважением.
Перевести на русский язык
Уважаемые господа,
Мы хотели бы представить себя одним из крупнейших производителей насосов в Великобритании.
Мы прилагаем буклеты, в которых представлена информация о широком спектре производимых нами насосов, и мы уверены, что вы согласитесь с тем, что существуют конструкции и типы, соответствующие различным требованиям.
Мы также прилагаем для вашей дополнительной информации наш текущий прайс-лист на условиях FOB, который может время от времени пересматриваться, и мы также будем рады предоставить вам расценки на условиях CIF. Поставки, конечно, будут зависеть от количества и типа необходимых вам насосов.
Также могут быть поставлены запасные части, они тоже иллюстрированы и описаны в проспектах.
Если Вас заинтересовали наши насосы, мы готовы поставить Вам любую требуемую модель на взаимоприемлемых и выгодных условиях.
Мы надеемся, что вы дадите нам свои комментарии по нашему предложению, и мы надеемся обсудить этот вопрос подробно с вами в любое удобное время.
С уважением.
Перевести на русский язык.
а) Дорогие Господа, Благодарим вас за ваше письмо мая 2011г.Мы рады узнать что вы заинтересованы в покупке наши товары. Прилагаем наш ток прайс-лист, содержащий информацию информация о наших условиях оплаты и доставка. Если вам нужна дополнительная информация пожалуйста, дайте нам знать без промедления. Искренне Ваш. | б) Дорогие Господа , Мы получили ваше письмо от 2 мая и в ответ хотим сообщить, что мы готовы продавать наш товар по цене 25 долларов за тонну F.О. Одесса Товар может быть доставлен в июле. Оплата должна производиться по товаросопроводительным документам посредством аккредитива. Ждем вашего ответа. Искренне Ваш. |
Переведите это письмо. Какие части этого письма не приводятся.
Уважаемый мистер Смит,
Большое спасибо за ваш запрос. Нам было приятно узнать ваш интерес к нашей продукции.Наше оборудование популярно более чем в 25 странах мира. Несмотря на ограниченное количество товара на наших складах, мы рады сообщить, что можем зарезервировать для Вас 6 телевизоров Sony.
Мы прилагаем наш каталог к актуальному прайс-листу. Наш подробный каталог продемонстрирует широкий ассортимент нашей продукции. Наше предложение действительно до 30 апреля 2011 года. В цену включены расходы на упаковку и транспортировку.
Особо обращаем ваше внимание на бытовую технику.Помимо вышеперечисленных товаров наша компания занимается продажей стиральных машин и холодильников. Мы просим вас еще раз рассмотреть наше предложение и сообщить, можем ли мы ожидать ваш заказ. Если вас не устраивает наше предложение, сообщите нам, почему. Мы с нетерпением ждем вашего ответа.
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Мы видели вашу рекламу в разделе «Металлист» и заинтересованы в алюминиевых винтах и фитингах всех видов.
Пожалуйста, сообщите нам о поставке позиций, перечисленных в прилагаемой форме запроса, с указанием ваших цен c.i.f. Одесса. Не могли бы вы также указать дату самой ранней доставки, условия оплаты и скидки на обычные покупки?
Поскольку наши годовые потребности в металлических фурнитурах всех видов значительны, возможно, вы также отправите нам свой каталог и подробные сведения о своих спецификациях.
С уважением,
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Благодарим вас за запрос от 20 марта 30 г., в котором вы сообщаете нам, что заинтересованы в покупке у нас компьютеров Model R 800. К письму прилагаем все подробности, касающиеся технических характеристик данной модели.
Наша компания пользуется первоклассной репутацией, и наша продукция экспортируется во многие страны мира. Чтобы удовлетворить потребности рынка, нам пришлось разработать специальные функции для наших компьютеров. Сейчас наши компьютеры широко известны во многих странах Европы и Азии.Мы рады сообщить вам, что можем удовлетворить ваши потребности в количестве и предложить вам три компьютера по цене … за единицу. Цена включает упаковку. Мы уверены, что по этой цене наши компьютеры — лучшие на мировом рынке. Мы можем обещать доставку в течение двух месяцев, если получим ваш заказ немедленно. Надеемся, что приведенная выше информация будет вам полезна. Однако, если потребуется дополнительная информация, не стесняйтесь обращаться к нам. Мы надеемся, что вы сможете принять наше предложение, и надеемся на наши дальнейшие обсуждения с вами.
С уважением.
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Благодарим Вас за запрос от 27 августа 2011 г. относительно поставки насосов и теперь рады представить наше предложение.
К этому предложению прилагаются чертежи и спецификации вместе с нашей листовкой.
Цена: Полная цена насоса? … который включает упаковку и доставку на условиях CIF Российский порт.
Поставка: Поставка насосов начнется через три месяца после подписания контракта и будет завершена в течение четырех месяцев.
Срок действия: Это предложение действительно в течение 90 дней с даты этого письма.
Оплата: Оплата должна быть произведена наличными в течение 30 дней с момента получения следующих транспортных документов: счет-фактура, коносамент, страховой полис и упаковочный лист.
Мы указали цену на большинство запасных частей в соответствии с данными, указанными в вашем запросе. Но мы не можем гарантировать поставку всех позиций, так как в некоторых случаях наши запасы запчастей ограничены.
Поэтому мы рекомендуем вам сделать заказ как можно скорее, чтобы получить нужные вам позиции.
Мне лично очень хотелось бы посетить вас в Торговом представительстве и обсудить наши возможные будущие деловые отношения.
Возможно, вы будете настолько любезны, что посоветуете мне подходящую дату и время для такой встречи.
С уважением.
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Некоторое время назад мы предлагали вам домашние компьютеры, которые производит наша компания.Тогда вы были заинтересованы, но не размещали заказы. Теперь мы можем предложить вам наши домашние компьютеры на более выгодных условиях. К этому письму прилагаем наш текущий прайс-лист на условиях FOB. Транспортная упаковка включена в цену.
Оплата производится аккредитивом, который открывается на наше имя в Московском Народном Банке. Мы можем предложить двухлетнюю гарантию со дня доставки.
Для вашей информации мы прилагаем по два экземпляра буклетов ко всем нашим моделям.
Если вам требуются образцы, мы готовы поставить их по той же цене, что и при заказе от 500 до 1500 машин. Мы уверены, что, увидев наши компьютеры в работе, вы останетесь довольны качеством нашей продукции.
Если вам потребуется дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь с нами.
С уважением.
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Мы получили как ваше предложение от 1 st февраля, так и образцы МУЖСКИХ КОСТЮМОВ, и благодарим вас за это.
Оценивая хорошее качество ваших костюмов, мы находим цены на эти материалы довольно высокими для рынка, который мы хотим поставлять. Мы также должны отметить, что очень хорошие костюмы сейчас доступны в странах Востока от нескольких производителей, и теперь все они по ценам на 10% — 15% ниже ваших.
Мы хотели бы разместить наш заказ у вас, но должны попросить вас подумать, можете ли вы сделать нам более выгодное предложение. Как наш заказ будет стоить около …(столько рублей) вы можете подумать, что стоит пойти на уступку.
С уважением,
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Получили документы и приняли товар.
Мы очень вам признательны за оперативное выполнение данного заказа. Все в порядке и в хорошем состоянии, за исключением случая №
К сожалению, когда мы открыли этот ящик, мы обнаружили, что он содержал совершенно другие статьи, и мы можем только предполагать, что была допущена ошибка и содержимое этого ящика предназначалось для другого заказа.
Поскольку товары, которые мы заказали, нужны для доставки нашим клиентам, мы должны попросить вас немедленно организовать отправку замен. Мы прилагаем список содержания дела № … и будем рады, если вы сверите его с нашим Заказом вашей копии вашего счета-фактуры.
Тем временем мы держим в вашем распоряжении вышеупомянутый случай; пожалуйста, дайте нам знать, что вы хотите, чтобы мы с ним сделали.
С уважением,
Перевести на русский язык.
Уважаемые господа,
Спасибо за ваше письмо, датированное … мы были рады узнать, что партия была доставлена в кратчайшие сроки, но мы с большим сожалением узнали, что дело № … не содержало заказанных вами товаров.
Рассматривая этот вопрос, мы обнаруживаем, что действительно была допущена ошибка при упаковке.
Мы будем очень признательны, если вы сохраните дело № … и его содержимое до тех пор, пока его не потребует наш агент, которому мы дали соответствующие инструкции.
Примите наши многочисленные извинения за проблемы, причиненные вам ошибкой.
С уважением.
V. В случае невозможности отправки делового письма внутри офиса можно воспользоваться телефоном для срочного звонка
Деловые телефонные звонки
Новые слова и выражения:
1. Страховая компания — страховая компания
.2. Расширение — добавочный
3. Деловой звонок — деловой звонок
4. Частный звонок — частный звонок
5.Беспокоить — беспокоить
Он не хочет, чтобы его беспокоили.
6. Скорее срочно — крайне срочно.
Это срочно — это срочно?
7. Подождите, пожалуйста — подождите пожалуйста.
Держись за линию — не кладите трубку.
8. Я вас соединю-я вас соединю
9. Номер занят — номер занят
10. Перезвонить — перезвонить.
Я перезвоню позже — я перезвоню позже.
11. Бухгалтерия — расчетный отдел
12. Что я могу для вас сделать? — чем могу быть полезен?
Чем могу помочь? — могу я помочь Вам?
13. Назначить встречу — назначить встречу
14. Могу ли я принять ваше сообщение? — Могу я передать Ваше сообщение?
15. Прости, нас отключили. — Извините, нас разъединили.
16. Как можно быстрее — как можно скорее.
17. Я не совсем уловил — я не вполне уловил это.
Извините, я не понимаю — извините, я не расслышал это.
18. Абонент сейчас недоступен. — абонент не доступен сейчас.
19. Мне жаль, что нас разъединили — нас разъединили.
20. Кто звонит? — кто звонит?
Кто это, пожалуйста? — кто это?
21. Не могли бы вы меня соединить? — не могли бы Вы соединить меня с?
Могу я поговорить с мистером Клайдом? — могу я поговорить с…?
22. Я соединю вас — я соединю вас.
Я пытаюсь соединить вас — я пытаюсь соединить Вас.
Я соединяю Вас с….
23. В данный момент его нет на месте — в данный момент его нет на месте
24. Я не могу дозвониться — я не могу дозвониться
25. Номер не тот — это не тот номер
26. Разговорная — слушаю
27. Не могли бы вы передать ему сообщение — не могли бы вы передать ему сообщение?
28. Я звоню, чтобы спросить вас — я звоню, чтобы спросить Вас
, чтобы сообщить — сообщить
29.Узнать — выяснить
30. Он (она) дома? — он (она) на месте?
31. Извините, что заставил вас ждать — извините, что заставил вас ждать
32. Это ты, Полл? — Это ты, Павел?
Да, это я. — Да, это я.
Рекомендуемые страницы:
.
Добавить комментарий