Как пишется слово резюме на русском: Как правильно пишется слово РЕЗЮМЕ. Ударение в слове РЕЗЮМЕ
РазноеКак составить резюме? — «Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»
Деловое письмо
Как составить резюме?
Написание резюме – первый шаг при устройстве на работу.
Резюме – это краткая профессиональная самоаттестация претендента на какую-либо должность, этим резюме отличается от более обстоятельной автобиографии.
Автор резюме должен предоставить работодателю сведения о своём образовании, своей специальности и квалификации, о профессиональном опыте. Также следует указать, на какую должность претендует автор и на какую зарплату он рассчитывает.
Резюме пишется в такой последовательности:
1) заголовок;
2) общая информация;
3) цель;
4) образование;
5) опыт работы;
6) дополнительные сведения.
-
-
Общая информация: адрес, телефон, е-mail. Можно (но, в отличие от автобиографии, не обязательно) указать дату рождения и семейное положение.
-
Цель – интересующая вакансия. Важный момент: никогда не указывайте сразу несколько устраивающих вас вариантов, особенно если они не из смежных областей. Для каждой интересующей вас должности составьте отдельное резюме!
-
Образование: основное образование по той специальности, которая позволяет претендовать на должность, указанную в разделе «цель»; дополнительное образование
(повышение квалификации, курсы, тренинги и т. п.) имеет смысл указывать только в том случае, если оно соответствует цели.
-
Опыт работы. Обычно описывается в обратном хронологическом порядке (последнее место работы вначале). Указывается период работы, название предприятия, сфера деятельности фирмы, затем следуют должность, описание обязанностей, которые приходилось выполнять, достижения.
-
Дополнительные сведения: личные качества, особенно ценные для выполнения работы (готовность к ненормированному рабочему дню, к командировкам и т. п.). В этом разделе следует указать
Как правильно писать резюме: правильный образец.
Умение правильно составить свое резюме позволяет быстрее устроиться на работу, которая целиком и полностью устраивала бы вас. Сейчас резюме – неотъемлемый атрибут любого соискателя на престижную работу. Грамотно составленное резюме возвышает вас в глазах работодателя и дает массу преимуществ перед другими кандидатурами на вакантное место.
Сегодня поговорим о том, как правильно написать резюме. Впрочем, чтобы не тратить время на составление собственного резюме, вы можете обратиться в рекрутинговое агентство, к профессионалам, однако эта услуга не бесплатная.
Для чего нужно резюме
Уважаемые соискатели, помните о том, что правильно составленное резюме – это одно из самых продуктивных средств поиска работы. При составлении резюме следует учитывать 3 основных факта:
- У вас имеется только единственный шанс зацепить работодателя в тот момент, когда будет читаться ваше резюме. Обычно на это тратится не больше нескольких минут. Если не удалось привлечь внимание работодателя, значит резюме не сработало;
- При составлении резюме, проявите изобретательность. Включайте в него только ту информацию, которая значима для вашей позиции и должности, на которую вы претендуете. Другими словами резюме должно писаться под каждого работодателя.
Правильное составление резюме дает вам хороший шанс на получение желаемой работы.
- Успешное резюме может побудить работодателя встретиться с вами лично, и вас могут пригласить на собеседование. Поэтому вы должны таким образом преподнести информацию о себе, чтобы работодатель захотел встретиться с вами лично.
Вчера была вечеринка, а сегодня идете устраиваться на работу? Вам поможет несколько способов как быстро отойти от похмелья.
А если вы нервничаете перед собеседованием, то наши советы:
https://ya-sama.net/psihologija/e-motsii-i-poroki/kak-poborot-svoi-strahi-pered-drakoj-smert-yu-ili-seksom.html помогут вам избавиться от чувства страха.
Как правильно писать резюме
Как писать резюме на работу? Этим вопросом озабочено большинство соискателей.
Каждое резюме должно состоять из нескольких блоков:
Контактная информация
- Имя, фамилия, отчество
- номер телефона
- ваш адрес проживания
- семейное положение.
Что писать в цели резюме
В этом блоке вы должны в 2-3 строчках изложить, почему вы хотите работать именно в этой организации и на этой должности.
Что писать в трудовом опыте
В этом блоке резюме пишется ваш опыт работы в предыдущих компаниях, начиная с последнего места работы. Последовательно записывайте все организации, где когда-либо вам приходилось работать, указывая год поступления на должность и год увольнения. По каждому месту работы кратко опишите ваши обязанности и ваши достижения.
Старайтесь во время описания ваших достижений, использовать такие глаголы, как «сэкономил», «увеличил», «сократил», «развивал».
Что писать в навыках резюме
В этом блоке следует подробно описать ваши профессиональные навыки и знания.
Например, если вы устраиваетесь на должность менеджера по продажам, пишите о том, что обладаете знанием различных технологий продаж и умеете привлекать новых клиентов, также не забудьте указать ваш уровень владения персональным компьютером.
Если вы устраиваетесь программистом, то укажите в этом блоке перечень программ, с которыми вам приходилось работать.
Что писать в блоке «Образование»
Не стоит слишком сильно заострять внимание работодателя на образовании. Чем больше прошло времени, после окончания высшего учебного заведения, тем меньше должен быть этот блок в вашем резюме.
Например, студентам или выпускникам, этот блок следует размещать перед предыдущим, так как у новоиспеченных выпускников, даже если и имеется опыт работы, то он не значителен.
Описывая свое образование, можно упомянуть об изученных дисциплинах, которые соответствуют вашей цели или сообщить о полученных наградах.
Что писать в блоке «Дополнительная информация»
В блоке «Дополнительная информация» следует писать, например:
- о владении иностранными языками, компьютером
- упомянуть о наличии водительских прав
- можно написать и о своем хобби, но только в том случае, если оно связано с желаемой работой.
Каким шрифтом писать резюме
Конечно, вы можете отличиться и напечатать резюме каким-нибудь дизайнерским рукописным шрифтом. Однако многие из таких шрифтов плохо читаются, а работодатель не будет разгадывать ребусы.
Используя в своем резюме экстравагантные шрифты, вы добьетесь того, что ваше резюме не будет дочитано до конца, а значит вы не сможете заинтересовать работодателя.
Наиболее подходящими шрифтами для написания резюме являются Arial и Times New Roman.
Каким должно быть резюме
Самое главное резюме должно быть кратким, конкретным, активным. Избегайте использования глаголов «участвовал», «оказывал помощь». Этим вы подтвердите, что оказывали лишь единовременные услуги. Так же избегайте использования местоимения «Я».
Не следует в резюме использовать фразы:
- «быстро усваиваю новые знания»
- «помогал уменьшить ошибки»
- «занимался обучением»
а следует писать:
- «сократил ошибки»
- «Обучил двух служащих»
- «Освоил новые технологии».
Пишите больше позитивной информации и избегайте негативной.
Как писать резюме студенту
Блок «Опыт работы» можно вообще опустить. Работодателю совсем не нужно знать о том, что вы подрабатывали во время учебы в закусочной или на автозаправке. А в навыках резюме лучше указать, какие знания вы приобрели за годы учебы в высшем учебном заведении.
Образец составления резюме на работу
Допустим, вы устраиваетесь на работу менеджером, тогда ваше резюме должно выглядеть следующим образом:
Егорова Ольга Васильевна
Личные сведения:
- Дата рождения: 28 мая 1985 г.
- Гражданство: Россия
- Семейное положение: не замужем
Контакты:
- Телефон: +7(904) 135-25-12
- Эл. почта: [email protected]
Желаемый график работы:
- не полный рабочий день
Цель:
- Соискание должности менеджера
Образование:
- 2010 г. Уральская академия бизнеса и предпринимательства
- Экономический факультет
- Специальность: Менеджмент
Опыт работы:
- 09.2009 — 04.2013 г. ООО «Спектр альфа», г. Уфа
- Должность: менеджер по продажам
- Выставление счетов
- Работа с клиентской базой
- Проведение переговоров с клиентами
- Поиск клиентов
- Ведение документооборота
- Поиск подрядчиков
- Заключение договоров
- Составление отчетов
- Составление коммерческих предложений
- Составление планов продаж
- 11.2008 — 06.2010 г. ООО «Свежий взгляд», г. Уфа
- Должность: продавец
- Подготовка товара к продаже
- Консультирование покупателей
Профессиональные навыки и знания:
- Знание основных технологий продаж
- ПК — опытный пользователь
- Опыт поиска и привлечения клиентов
Дополнительные сведения:
- Наличие личного автомобиля
- Знание английского языка (базовый уровень)
Прочее:
- Стремление к профессиональному росту
- Нацеленность на результат
- Коммуникабельность
- Стрессоустойчивость
LittleTOXA
Как писать резюме?
Думаем, что ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что резюме – неотъемлемый атрибут любого соискателя на квалифицированную работу. Правильно составленное резюме дает Вам фору перед другими кандидатами и возвышает в глазах работодателя. Мы вам подскажем, как написать резюме.
Как писать привлекательное и качественное резюме? Это основной вопрос, который мы сейчас постараемся рассмотреть. Хотя, конечно, Вы можете воспользоваться услугами профессионалов (заплатив им некоторую сумму) – работников рекрутинговых агентств. Но если же Вы решили заняться написанием резюме самостоятельно, то Вам просто необходимо ознакомиться со следующими вопросами статьи «как писать резюме?»:
Для чего необходимо резюме?
О чем стоит написать в резюме?
Каким должно быть резюме?
О чем не надо писать в резюме?
Некоторые советы как писать резюме
Несколько правил как писать резюме
Возможные причины отказа в приеме на работу
Если все основные аспекты «как составить резюме» Вы знаете, ознакомьтесь с нашими примерами резюме.
Для чего необходимо резюме и как его писать?
Хорошее резюме одно из самых эффективных средств поиска работы.
Запомните три ключевых момента как писать резюме:
- У Вас единственный шанс преуспеть с помощью резюме в тот момент, когда его читают в первый раз. Как правило, на просмотр резюме затрачивается не более 2-3 минут. Если внимание привлечь не удалось — значит, резюме не сработало.
- При написании резюме следуйте принципу избирательности. Информацию для резюме следует отбирать, исходя из его целей. Другими словами, в резюме стоит включать описание именно тех аспектов Вашего опыта, которые значимы для позиции, на которую Вы претендуете. Например, если Вы занимались научной работой и одновременно консультированием, в резюме, направленном на получение работы в области комерции, не стоит описывать Ваши научные достижения и приводить список Ваших научных трудов. Лучше перечислить те конкретные навыки и знания, которые Вы получили в процессе консультационной деятельности.
- Удачное резюме может стать поводом для интервью, т.е. личной встречи с работодателем или его представителем, но еще не гарантирует получение работы. Ваша цель — добиться, чтобы читающий захотел встретиться с Вами лично.
наверх
О чем стоит написать в резюме?
Резюме состоит из следующих блоков:
Ваше имя, адрес, номер телефона (включая код города).
Цель (не обязательно, но желательно): краткое описание того, на получение какой должности и почему Вы претендуете (не более 6 строк, а лучше 2-3).
Трудовой опыт в обратном хронологическом порядке (сначала указывается последнее место работы). Это часть основная. Укажите даты начала и окончания работы, наименование организации, название должности (их может быть несколько, если Ваша карьера развивалась успешно), и кратко опишите должностные обязанности и производственные достижения, если они у Вас были. При описании Ваших достижений используйте глаголы действия, такие как: развивал, сэкономил, увеличил или сократил.
Образование (чем больше прошло времени после окончания учебного заведения, тем меньше места этот пункт должен занимать в резюме; для выпускников и студентов следует помещать его перед предыдущим, так как опыт работы если и есть, он менее значителен. Можно сообщить о наградах, подчеркнуть те изученные дисциплины, которые соответствуют Вашей цели).
Дополнительная информация: владение иностранными языками и компьютером, наличие водительских прав, членство в профессиональных организациях и т.п. (хобби следует упоминать только в том случае, если оно тесно связано с желаемой работой).
Указание на возможность предоставления рекомендаций.
наверх
Каким должно быть резюме?
Основные требования к стилю или правильно написать резюме:
- краткость
- конкретность
- активность (никогда не пишите участвовал, оказывал помощь и т.п. Это позволяет думать, что Вы лишь оказывали разовые услуги)
- честность
Избегайте использовать местоимение «Я».
Необходимо быть предельно конкретным в выборе формулировок.
- Не следует писать в резюме:
- занимался обучением
- помогал уменьшить ошибки
- быстро усваиваю новые знания
- Cледует писать в резюме:
- обучил двух новых служащих
- сократил ошибки на 15%, чем сэкономил фирме 1000$
- освоил новые процедуры в рекордно короткий срок — за две недели
Не будьте многословны и избегайте пассивных форм.
- Не следует писать:
- отвечал за выполнение…
- находил применение следующим возможностям…
- нес ответственность за…
- Следует писать:
- выполнил…
- эффективно использовал…
- отвечал за…
Предпочитайте позитивную информацию негативной.
- Не следует писать:
- улаживал жалобы на…
- препятствовал снижению доли продаж
- перешел с должности…
- Следует писать:
- помогал клиентам в…
- повысил потенциал продукта на рынке
- продвинулся на должность…
Концентрируйте внимание на Ваших достижениях.
- Не следует писать:
- проработал там три года
- выполнял дополнительную работу
- Следует писать:
- получил повышение в должности и два повышения оплаты
- всегда выполнял работу в срок
наверх
О чем не надо писать в резюме?
Не надо включать в Ваше резюме:
- Всю Вашу трудовую биографию. На самом деле Вашего потенциального работодателя интересуют только последние 3-5 мест работы и период не более 10 лет
- Ваши физические данные
- Вашу фотографию
- Причины, по которым Вы уходили с работы
- Требования к зарплате
- Имена людей, котopые дают Вам рекомендацию (подготовьте этот список он может пригодиться на собеседовании)
В заключение проверьте Ваше резюме по следующим позициям:
- Попросите кого-нибудь, кто хорошо владеет языком, на котором написано резюме, проверить его
- В описании настоящей работы используйте глаголы в настоящем времени, например, работаю, проектирую
- При описании предыдущих мест работы используйте глаголы в прошедшем времени
- Будьте последовательны: если Вы один раз использовали сокращение, используйте его во всем резюме (но лучше приводить все наименования полностью)
- Избегайте длинных фраз и мудреных слов
- Четко выделите необходимые заголовки
- Проследите, чтобы Ваше резюме было оформлено в одном стиле
- Выбирайте стиль, который легко читается (большие поля, не мелкий шрифт, достаточное расстояние между строками и т.п.)
- Используйте бумагу белого цвета хорошего качества
- Очень важно уместить Ваше резюме на одной, максимум на двух страницах
- Будьте уверены, что Вы сможете подтвердить всю информацию, которую Вы включили в резюме
- Неплохо составить резюме на двух языках. Разумеется, к резюме на иностранном языке предъявляются те же требования относительно оформления, грамотности и стилистического единства, что и к резюме на русском языке
Вот некоторые наиболее важные рекомендации:
- Готовясь к интервью, очень важно провести предварительную разведку. Необходимо собрать как можно больше сведений о фирме, куда Вы идете на собеседование и о людях, с которыми Вам предстоит встретиться.
- Полезную информацию можно получить разными способами. Если речь идет о крупном предприятии, познакомьтесь с его продукцией или услугами. Многие организации распространяют свои проспекты и рекламные брошюры. Попробуйте найти статьи в газетах или журналах об этой организации.
- Можно побеседовать с человеком, работающим или работавшим в этой организации. От него можно узнать массу полезных вещей, но следует учитывать субъективную окраску таких рассказов. Возможно, на некоторые из Ваших вопросов сможет ответить консультант агентства, в которое Вы обратились.
Что надо знать об организации, в которую вы идете на интервью:
- Какую продукцию или какие услуги предлагает организация?
- Где и кому реализуются продукция и услуги?
- Сколько лет существует организация?
- Насколько изменились задачи организации со времени ее существования?
- Стабилен ли состав руководства, или оно часто меняется?
- Каков юридический статус организации?
- Были ли попытки поглощения организации другими фирмами?
- Получила ли организация прибыль в прошлом году? За прошедшие три года?
- Проводилось ли сокращение штатов за последние три года? Почему?
- Входит ли организация в какое-либо более крупное объединение?
- Много ли внимания уделяет организации пресса? Почему?
- Каковы отзывы прессы об организации?
- Каково отношение к служащим в данной организации?
- Какие новые проекты разрабатываются в организации?
- Базируется ли организация внутри страны или имеет партнеров или отделения за рубежом?
- Каковы перспективы отрасли, которой принадлежит организация?
Примеры резюме, которые Вам помогут грамотно оформить свое резюме при его составлении.
наверх
Некоторые советы как правильно писать резюме
Перед собеседованием продумайте, как Вы будете одеты. Внешний вид и манера держаться имеют очень большое значение и практически определяют первое впечатление. Если Вы идете на собеседование в финансовое учреждение, выберите консервативно-деловую форму одежды. Если Вы собираетесь на интервью в строительную организацию или дизайнерскую фирму, можно позволить себе одеться в более свободном стиле. Можно постараться узнать заранее, принят ли в фирме деловой или более свободный стиль одежды, но в любом случае на интервью лучше одеться более официально. Если появление на работе в джинсах считается в этой фирме в порядке вещей, Вы сможете себе это позволить, когда начнете работать, но на интервью в свитере и джинсах приходить не стоит. В любом случае Вы должны выглядеть опрятно и аккуратно. У женщин выбор значительно шире, но тем больше ошибок они могут при этом совершить. Женщине лучше всего одеть на собеседование строгий костюм или достаточно консервативное платье, не впадая в крайности при выборе длины юбки, расцветки и украшений. Не следует пользоваться резкими духами или одеколоном.
Заранее удостоверьтесь, что Вы знаете, как проехать к зданию фирмы и где оставить машину. Выйдите из дома заблаговременно.
Приходите на 15 минут раньше назначенного времени. Этим Вы покажете, что уважаете проводящего собеседование и цените его время. Если Вы все же опаздываете, постарайтесь перезвонить и предупредить о задержке.
Помните, что при выборе из нескольких кандидатов, обладающих одинаковой квалификацией, решающую роль сыграет ваше умение произвести благоприятное впечатление во время собеседования.
Хорошенько выспитесь ночью перед тем, как идти на интервью. Невыспавшиеся люди никогда не производят хорошего впечатления. Постарайтесь лечь спать в обычное время, не раньше и не позже.
Не пейте много жидкости. Вы можете не найти туалет в незнакомой организации и будете себя плохо чувствовать во время интервью.
Если Вас кому-либо представят, приложите все усилия, чтобы правильно услышать и запомнить имя этого человека. Если Вы сразу сможете обратиться к собеседнику по имени, это произведет благоприятное впечатление. Переспрашивание же обнаружит излишнюю нервозность.
Важно выяснить продолжительность интервью и придерживаться оговоренного времени. Это поможет правильно распределить время между ответами и вопросами, определить степень подробности ответов.
Будьте вежливы и доброжелательны со всеми, кого Вы встретите в офисе. Не забудьте улыбнуться, входя в кабинет интервьюера. Не забывайте, как важен язык жестов. Не меньшее значение имеет и Ваше рукопожатие: рука должна быть сухой и теплой; рукопожатие должно быть уверенным, но не слишком сильным. Следите за своей осанкой, стремитесь смотреть в глаза. Не доводите, однако, ничего до крайности.
Не забудьте взять с собой на интервью как можно больше документов, подтверждающих Вашу квалификацию, образование и дополнительные знания.
Если Вам предложат заполнить какие-нибудь формы, лучше взять их с собой и вернуть в кратчайший срок. Работая с ними дома, потренируйтесь на черновике. Помните, что все имеет значение: и грамотность, и помарки, и почерк, и четкость формулировок.
Не забудьте, заканчивая беседу, договориться о том, когда и как Вы узнаете о результатах, и поблагодарить интервьюера.
А вот образцы резюме, оформленные в разных стилях, но грамотно и удобно.
наверх
Несколько правил как следует писать резюме
- Приветствуя представителя компании, не подавайте руки первым.
- Не садитесь, пока Вам не предложат этого сделать.
- Внимательно слушайте. Следуйте тому направлению беседы, которое задаст интервьюер.
- Прежде чем отвечать на вопрос, постарайтесь понять, зачем он задан, как в ответе подчеркнуть свои сильные стороны и о чем говорить не следует.
- При обсуждении предыдущих мест работы не критикуйте вашего бывшего начальника и коллег.
- Не начинайте обсуждения Ваших личных или финансовых проблем, если Вас об этом специально не спросят.
- Вы можете назвать зарплату, которая Вас удовлетворит, но не раньше, чем Вас об этом спросят.
- Заканчивая интервью, поблагодарите собеседника за внимание.
наверх
Возможные причины отказа в приеме на работу:
- Опоздание на интервью.
- Вялое рукопожатие.
- Жалкий внешний вид, неряшливость.
- Нежелание смотреть в глаза интервьюеру.
- Неумение изъясняться: слабый голос, плохая дикция, неграмотная речь.
- Манеры всезнайки.
- Отсутствие интереса и энтузиазма.
- Недостаточная живость.
- Недостаточная уравновешенность.
- Недостаток искренности.
- Неопределенность ответов на вопросы, уклончивость.
- Недостаточное умение ориентироваться в обществе.
- Нерешительность, несамостоятельность.
- Стремление к самооправданию, ссылки на обстоятельства.
- Отсутствие четких целей и задач.
- Недостаточная зрелость.
- Недостаток такта.
- Недостаточная вежливость.
- Цинизм.
- Недостаток дисциплинированности.
- Нежелание учиться.
- Нетерпимость.
- Радикальность идей.
- Неспособность воспринимать критику.
- Узость интересов.
- Негативные отзывы о предыдущих работодателях.
- Чрезмерная материальная заинтересованность.
- Нежелание начать снизу: ожидание слишком многого и слишком быстро.
- Невозможность участия в делах помимо обусловленного графика.
- Отсутствие вопросов о работе к интервьюеру.
- Неудачная семейная жизнь.
- Вы плохо прочитали нашу статью «Как писать резюме?»
Источник: jobway.ru
резюме — с русского на английский
резюме — нескл., ср. resume m. 1. Краткое, сжатое обозрение нескольких источников. Ныне мода на сокращения, resumes, так, как некогда на энциклопедии, на краткое понятие о всех науках. 1825. А. Тургенев Прилож. // Т. Полит. проза 268. В виде французского… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РЕЗЮМЕ — (фр., от лат. resumere восстановлять, повторять). Изложение в сжатом виде содержания чего либо; обобщение речи, вывода оратора; заключительное слово. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕЗЮМЕ краткое… … Словарь иностранных слов русского языка
РЕЗЮМЕ — РЕЗЮМЕ, нескл., ср. (франц. résumé) (книжн.). Краткий вывод из сказанного, написанного или прочитанного, сжато излагающий основные положения. Председатель дал резюме прений. Резюме статьи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
резюме — конспект, реферат, аннотация; экспозе, изложение, экстракт, обобщение, вывод, итог, компендиум, авторезюме, краткое изложение Словарь русских синонимов. резюме см. обобщение 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский … Словарь синонимов
РЕЗЮМЕ — РЕЗЮМЕ, нескл., ср. (книжн.). Краткий вывод из сказанного, написанного. Р. доклада. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
резюме — [мэ], неизм.; ср. [франц. résumé] Книжн. 1. Краткое заключительное изложение сути сказанного, написанного или прочитанного. Р. доклада. Р. по прениям. Краткое р. Написать, сделать р. Дайте своё р. 2. Сведения о своём образовании, профессиональных … Энциклопедический словарь
резюме — РЕЗЮМЕ, нескл., ср Текст, представляющий собой краткое изложение сути сказанного, написанного или прочитанного; Син.: вывод. После выступления оппонентов председатель предложил свое резюме … Толковый словарь русских существительных
Резюме — фр. resume А. Краткое изложение сути, смысла. Б. Краткий вывод, заключительный итог. В. Составленный по определенным правилам перечень сведений о претенденте на работу. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
РЕЗЮМЕ — (французское resume, от resumer излагать вкратце), краткое изложение речи, статьи, краткий вывод … Современная энциклопедия
РЕЗЮМЕ — (франц. resume от resumer излагать вкратце), краткое изложение речи, статьи, краткий вывод … Большой Энциклопедический словарь
резюме́ — [мэ], нескл., с … Русское словесное ударение
акцентов или нет? Резюме, Резюме?
Является ли резюме резюме резюме ?
Ой, полемика! И все, что это сводится к одному или двум рывкам.
Не волнуйтесь. У нас есть ответы и практические советы для языковых ботаников, любопытных и обеспокоенных соискателей работы.
В этой статье я покажу вам:
- Что словари говорят о правильном написании резюме .
- Откуда взялись эти маленькие знаки ударения над буквой «е».
- Чего работодатели ожидают от соискателей по орфографии.
- И как набрать резюме резюме в Word и другом программном обеспечении.
Хотите сэкономить время и подготовить резюме за 5 минут? Попробуйте наш конструктор резюме. Это быстро и легко. Кроме того, вы получите готовый контент, который можно добавить одним щелчком мыши. Посмотрите 20+ шаблонов резюме и создайте свое резюме здесь .
Образец резюме, сделанный с помощью нашего конструктора — Дополнительные шаблоны и составьте свое резюме здесь .
Один из наших пользователей, Никос, сказал следующее:
[Я использовал] хороший шаблон, который я нашел на Zety. Мое резюме теперь составляет на одной странице , а не на трех . То же самое.
Создайте свое резюме прямо сейчас
1
Что говорят словари и откуда происходит слово «резюме»
Слово резюме (с двумя акцентами) происходит от французского языка и означает сводка .
Но сами французы не используют это слово при обращении к заявочным документам.
Они используют un CV или curriculum vitae .
Слово резюме , например: документ объемом от одной до двух страниц, в котором суммируется квалификация соискателя работы, в основном используется только в США и Канаде.
А как насчет этих надоедливых черточек в резюме?
Английский язык обычно не использует диакритические знаки.Обычно мы находим их в иностранных словах.
Вот что говорят словари о слове:
- Словарь Мерриама-Вебстера: все формы слова допустимы, но resumé считается наименее распространенным .
- Oxford Advanced American Dictionary: предлагаемое существительное — резюме . Эта запись предлагает альтернативы, такие как резюме, резюме . Все три написания верны.
- Словарь американского наследия: «резюме или резюме или резюме».
- Викисловарь: перечислены все три варианта. Однако есть примечание о том, что все трое «иногда оспариваются».
- И последнее, но не менее важное: Essential American English Dictionary от Cambridge . Записи резюме и резюме указаны как взаимозаменяемые. Однако здесь нет упоминания слова resumé (только конечный ударение)!
А что касается общих руководств по стилю:
По результатам всенародного голосования, резюме идет последним с наименьшей поддержкой.
Итак, что в итоге? Это резюме, резюме или резюме?
Резюме с акцентами или без —
Правильно писать резюме с акцентами ( резюме ) или без диакритических знаков ( резюме ). Наиболее распространенная форма игнорирует тире. Неправильные формы включают: резюме, резюме, резюме ». Форма resumé принимается некоторыми источниками, но не соответствует стандартным правилам правописания.
А теперь поиграем в адвоката дьявола.
2
Это резюме или резюме?
Давайте выясним, в чем разница.
Резюме
А как насчет резюме с ударением на первую и последнюю «е»?
Продолжает традицию расставлять акценты в заимствованных словах.
Он на 100% грамматически правильный и дает понять, какое слово вы используете, существительное или глагол (например: Продолжите написание своего резюме .)
Кроме того, это слово выглядит профессионально, особенно в академическом или лингвистическом контексте.
Но…
На самом деле версия с двойным ударением редко встречается в других контекстах и поэтому может показаться претенциозной.
Итак:
Резюме — правильно, но излишне.
Резюме
Аргумент в пользу резюме:
Последний знак ударения отличает существительное от глагола «возобновлять».”
Он также направляет вас к правильному произношению слова: re-zoo- may —
Так как многие английские слова заканчиваются на молчаливую« e »,« é »(с ударением ) заставит вас прочитать это.
Но…
Это полезное устранение неоднозначности … при игре в шарады (и тогда вы можете использовать два тире!)
Resumé — не рекомендуется.
Примечание: Résumé и resumé получить острых акцентов , также известных как акцент aigu (тире над буквой «e», склоняясь вправо — высокое произношение) не серьезный акцент (наклон черточки влево — низкое произношение). Не путайте их. Кроме того, помните, что острый акцент — это не то же самое, что апостроф: ( ´ ) vs ( ‘).
Как набрать резюме в Word и другом программном обеспечении, чтобы получить резюме с акцентами
- Unicode: (работает в любом месте Windows, включая MS Word): Alt 0233 = é (используйте цифровую клавиатуру справа от клавиатуры, а не цифр вверху; на ноутбуках без клавиатуры включите Num Lock и используйте функциональную клавишу плюс виртуальную цифровую клавиатуру).
- Mac: Option-e + e = é.
- Чтобы ввести , возобновите в Word, нажмите CTRL + ‘(Апостроф) + e = é.
- Нет ярлыков для Google Docs, но выберите «Вставка»> «Специальные символы»> «Латиница»> é.
- В качестве альтернативы, просто введите resum , пусть программа отметит это как ошибку, и щелкните, чтобы исправить (спасибо за предложение в комментариях!)
И вы всегда можете скопировать и вставить правильную версию слово, чтобы повторно использовать его в вашем документе.Любой текстовый редактор сделает всю работу.
Совет для профессионалов: Легко спутать резюме с резюме (ударение на первой «е»). Résume существует на французском языке, но не на английском. Не используйте эту форму, так как это ошибка.
3
Наиболее распространенное правописание «резюме» и почему оно хорошее
Наиболее распространенное и правильное написание резюме — это резюме .Не будем усложнять:
Ясность имеет значение, но есть и точность, а затем и излишняя точность.
Форма резюме :
- Это заимствованное слово, и заимствования меняются со временем.
- Стандартный и распространенный в США и Канаде : слова без ударения выглядят более естественно.
- Более практично : отсутствие необходимости в специальном коде и отсутствие ошибок кодирования риска превратят резюме в рубля? .
Несмотря на все грамматические сложности, «резюме» без акцента превосходит другие формы .
Совет для профессионалов: Используйте резюме в формате PDF. Таким образом, вы можете быть уверены, что менеджер по найму увидит ваше исходное форматирование, даже если вы использовали специальные символы для слова «резюме».
Еще кое-что.
Будьте умны — если в объявлении о вакансии написано «пришлите нам свое резюме», следуйте их примеру и используйте одну и ту же форму во всех документах вашего заявления.
И помните: выбор слова на самом деле не повлияет на решения рекрутера, но непоследовательность может.
При создании резюме в нашем конструкторе перетаскивайте пункты списка, навыки и автоматически заполняйте скучный материал. Проверка орфографии? Чек . Начните строить свое резюме здесь .
Когда вы закончите, конструктор резюме Zety оценит ваше резюме и скажет , ровно , как сделать его лучше.
Key Takeaway
- Resume , resumé или resumé — все они грамматически правильны, однако resumé является наименее распространенным.
- Будьте осторожны при использовании подчеркнутой формы резюме — это может быть сочтено сверхкорректным.
- Будьте последовательны. Выберите одну форму слова и используйте ее во время переписки по электронной почте с рекрутером.
- Не усложняйте — «резюме» прост и широко используется. Вы избежите технических проблем, и вам больше не придется потеть.
Есть ли у вас еще какие-то неприятные моменты, когда дело касается правописания, выбора слов и языка, используемого в бизнесе и при поиске работы? Спускайтесь в комментариях!
.Как написать слово
Если вы чем-то похожи на миллиарды других людей в мире, были времена, когда вы не знали, как правильно написать слово. Действительно, с орфографией бывает сложно. Существует так много правил, и, что хуже всего, правила не всегда применяются одинаково.
Итак, как вы можете стать мастером правописания без конкретного набора правил, которых нужно придерживаться? Что ж, есть пара подсказок, которые вы можете запомнить. С этими советами и хитростями вы продвинетесь на еще более высокий уровень владения орфографией.
Подсказки по правописанию
У каждого есть разные слова, которые им сложно написать. Поэтому ваши проблемные слова могут не совпадать с проблемными словами вашего лучшего друга. И, к сожалению, не всегда каждое правило идеально подходит для каждой ситуации.
Даже со списком советов, которые вы собираетесь рассмотреть, на самом деле есть только одно золотое правило, которого следует придерживаться: постоянно читать и писать. Имея это в моей, вот несколько советов, которые помогут вам в сложных орфографических ситуациях:
Помните старую пословицу: «Я до Е, за исключением С.»
Произносите слова. Этот метод не всегда работает. Однако он по крайней мере направит вас на путь к правильному написанию.
Если в слове две гласные расположены рядом, вторая гласная молчит. Например, в слове «пальто» вы слышите только букву «О».
Написание слова остается тем же, если к нему добавляется префикс.
омонимы и омофоны
Используйте мнемонические приемы, чтобы помочь вам запомнить правильное написание.Мнемонические приемы — это уловки, которые помогут вам запомнить, как произносятся определенные слова. Например, возьмем десерт или десерт. Помните, что буква «S» используется дважды в десерте, потому что вам всегда нужны секунды десерта.
Посмотрите, сможете ли вы найти слова меньшего размера в большом слове. Произнесите эти слова меньшего размера, и вам будет легче определить правильное написание.
Редактировать чужую работу. Мы привыкли не замечать ошибок в своей работе, потому что знаем их смысл.Редактирование помогает нам увидеть распространенные ошибки, потому что нам нужно понимать написание, чтобы понять значение.
Слова с часто встречающимися ошибками
Просмотр списка слов с часто встречающимися ошибками не научит вас, как правильно писать все. Однако он познакомит вас с некоторыми словами, которые могут быть проблематичными для многих людей. Обратите внимание, что в списке ниже указано правильное написание; любые другие варианты написания не считаются правильными по стандартам американского английского.
Как написать слово
Просмотреть и загрузить PDF
Ключи к правописанию в ваших руках
Нельзя отрицать один простой факт: лучший способ улучшить свое правописание — это практика. Под практикой мы подразумеваем жадное чтение и письмо.
Если вы встретите незнакомое слово, найдите его. Это простое действие может застрять где-нибудь в вашей памяти.
Если вы чувствуете себя уверенно в своих навыках правописания, повеселитесь с помощью слов с несколькими допустимыми вариантами написания.Какой английский язык без пары убедительных идиосинкразии?
как написать слово.Образец резюме переводчика с указанием навыков (шаблон и руководство)
Образец резюме переводчика
Felicita Ruiz, CT
Сертифицированный переводчик с испанского на английский
(347) 888-9955
linkedin.com/in/felicitaruiz
Краткое изложение квалификаций
Страстный многоязычный переводчик с 2,5 годами опыта перевода с испанского на английский и более 1 года с переводом с английского на испанский.Лингвафил с раннего детства. ATA CT английский> испанский и испанский> английский. Успешно перевел более 300 полных проектов, от документов до целых веб-сайтов. Хотите еще больше улучшить навыки перевода, став главным переводчиком в MegaTron Corporation.
Опыт работы
Переводчик с испанского на английский
Ноябрь 2016 — июнь 2019
One-Stop Translations & Linguists, Jackson Heights, NY
Ключевые квалификации и обязанности
- Выполнял различные письменные и устные переводы обязанности с испанского на английский, включая письменные тексты, локализацию, интернационализацию, аудиофайлы и живые выступления.
- Организовал параллельный перевод во время корпоративных встреч, чтобы члены англоязычной аудитории могли принимать участие в испаноязычных мероприятиях.
- Перевод текстовых проектов, включая юридические документы, контент веб-сайтов, новостные статьи и корпоративные отчеты.
- При переводе личных и дипломатических материалов соблюдается политика строгой конфиденциальности.
- Предоставляет услуги устного и письменного перевода по мере необходимости корпоративным клиентам.
Ключевые достижения
- Успешно перевел более 300 полных проектов, от документов до целых веб-сайтов, с испанского на английский.
Переводчик с английского на испанский
Апрель 2015 г. — сентябрь 2016 г.
Spread the Word Publishers, Нью-Йорк, Нью-Йорк
Основные требования и обязанности
- Выполнен ряд услуг по доставке англоязычных материалов испаноязычным пользователям. языковой рынок, включая перевод, транскрипцию, устный перевод и многое другое.
- Оставайтесь в курсе последних испаноязычных идиом и культурных ссылок, чтобы обеспечить гиперреалистичные переводы для современных публикаций.
- Предоставлял услуги видеоконференцсвязи, локализации и личного перевода для клиентов в индивидуальном порядке.
Ключевые достижения
- Получена награда «Переводчик года» за переводы на испанский язык в 2015 году.
Образование
Бакалавр искусств в области испанского письменного и устного перевода
Нью-Йоркский университет, New York, NY
Выпуск: 2014
Соответствующая курсовая работа: углубленная лингвистика, деловой испанский, фонетика и разговорная речь на испанском языке, композиция на испанском языке, письменный и устный перевод для бизнеса, углубленный перевод для международного бизнеса, современные методы транскрипции, перевод художественной литературы.
Ключевые навыки
- Отличное устное, невербальное и письменное общение
- Культурная осведомленность и интеллект
- Тайм-менеджмент и многозадачность
- Анализ и исследования
- Самоуправление и самомотивация
- Навыки творческого письма
- Копирайтинг и копирование
Языки
- Английский (американский): уровень владения носителями языка (ILR 5, CEFR C2 +, ACTFL Distinguished)
- Испанский (латиноамериканский): уровень владения носителями языка ( ILR 5, CEFR C2 +, ACTFL Distinguished)
- Португальский (бразильский): ограниченное рабочее знание (ILR 2+, CEFR B2, ACTFL Advanced Mid)
- Французский: ограниченное рабочее знание (ILR 2, CEFR B1, ACTFL Intermediate High)
- Итальянский: базовый уровень (ILR 1+, CEFR A2, ACTFL Intermediate Mid)
Сертификаты 90 020
- Американская ассоциация переводчиков — сертифицированный переводчик с испанского на английский
- Американская ассоциация переводчиков — сертифицированный переводчик с английского на испанский
Награды
- Переводчик года 2015, с английского на испанский , Распространите Word Publishers
Членство
- Международная федерация переводчиков / Международная федерация переводчиков (FIT)
- Переводчики без границ (TWB)
- Международная ассоциация переводов и межкультурных исследований (IATIS )
Хотите сэкономить время и подготовить резюме за 5 минут? Попробуйте наш конструктор резюме.Это быстро и легко. Кроме того, вы получите готовый контент, который можно добавить одним щелчком мыши. Посмотрите 20+ шаблонов резюме и создайте свое резюме здесь .
Образец резюме переводчика — Посмотрите другие шаблоны и создайте свое резюме здесь .
Один из наших пользователей, Никос, сказал следующее:
[Я использовал] хороший шаблон, который я нашел на Zety. В моем резюме теперь одна страница , а не три . То же самое.
Создайте свое резюме прямо сейчас
Вот несколько учебных руководств, связанных с переводом резюме:
Выше была наша идея идеального образца резюме переводчика.
Давай займемся вашим ремонтом.
Вот как написать резюме переводчика:
1. Выберите лучший формат для резюме переводчика
Будь то работа внештатного переводчика онлайн или удобная переводческая работа для крупной корпорации, есть способ решения ваших задач.
То же, что и в резюме —
Чтобы менеджер по найму мог интерпретировать то, что вы читаете, правильно отформатируйте резюме переводчика.
Следуйте этим рекомендациям по форматированию резюме переводчика :
Профессиональный совет : что лучше: резюме в формате PDF или Word? PDF-файл почти всегда лучше, так как его можно прочитать практически на любом устройстве, которое менеджер по найму выберет для его просмотра. Используйте документ Word, если это специально требуется в описании должности.
2. Напишите цель или резюме резюме переводчика
В резюме ваша презентация — это цель резюме или итоговое утверждение, также называемое профилем резюме.
Хотя это всего лишь короткий абзац, это введение является мощным, если все сделано правильно. Он дает менеджерам по найму обзор вашего опыта перевода и языковых навыков.
A Резюме идеально подходит для тех, у кого большой опыт .В этом вступительном заявлении рассказывается о вашем переводческом опыте и языковых навыках. Он также побеждает их, добавляя ключевое достижение с числами для количественной оценки ваших способностей.
A Цель резюме — лучший вариант, когда у вас мало или совсем нет опыта . Этот вводный абзац посвящен вашим карьерным целям. Тем не менее, он по-прежнему предоставляет им пронумерованные достижения, позволяющие вам выделиться как лучший кандидат на перевод.
Профессиональный совет : Хотя они сначала прочитают заголовок, напишите его последним. С помощью этой стратегии вы сможете придумать более точные фрагменты информации, которые нужно будет включить после того, как вы напишете остальную часть резюме переводчика.
3. Создайте идеальное описание работы переводчика для резюме
Пора показать им, что вы можете # i18n , как будто это никого не касается —
Как?
Зная, как наиболее эффективно описать опыт работы в резюме.
Чтобы сдать описание должности переводчика: davvero eccellente :
- Сначала добавьте самую последнюю работу, а затем в обратном хронологическом порядке.
- Поместите названия должностей вверху, даты трудоустройства ниже, название агентства и до 6 пунктов с подробным описанием должностных обязанностей, связанных с переводом.
- Начинайте ввод каждого маркера с помощью слов действия (например,г., глобальный , локализованный и т. д.).
- Используйте пронумерованные достижения, чтобы доказать, что вы лучший переводчик, которого они могут нанять.
- Адаптируйте свое резюме к одной конкретной работе по переводу. Подобно тексту, преобразованному с помощью Google Translate, работодатели-переводчики ненавидят общие резюме.
Совет для профессионалов: Готовите ли вы резюме для первой работы переводчиком? У вас остались задачи, связанные с переводом. Просто поразите их должностными обязанностями, связанными с управлением проектами, точностью и т. Д.
4. Сделайте так, чтобы ваш переводчик продолжил работу в разделе «Образование».
Специализированная работа, требующая высокой точности и подготовки, менеджеры по найму переводчиков придают большое значение образованию в резюме.
Итак —
Помните об этих правилах, чтобы создать раздел образования, которым они будут восхищаться:
- Начните с самой ученой степени и возвращайтесь к ней.
- Укажите специальность, название и местонахождение школы, дату окончания и соответствующие курсовые работы.
- Чтобы действительно произвести на них впечатление, включите дополнительные материалы, которые у вас могут быть, например латинские награды или публикации.
- Не добавляйте среднюю школу в свое резюме, если вы закончили колледж.
Совет для профессионалов : Какие курсовые задания подходят для работы переводчиками? Помимо любых специализированных классов, непосредственно связанных с переводами, они включают в себя управление проектами, культурологию и занятия, связанные с языковой парой, с которой вы имеете дело.
5.Подчеркните свои навыки перевода в резюме
С 2016 по 2026 год количество рабочих мест в сфере письменного и устного перевода в США увеличится на целых 18%.
Это более 12 000 переводчиков, с которыми нужно соревноваться.
So—
Будь то работа медицинского переводчика или юридического переводчика, выберите правильные навыки переводчика, чтобы поразить их в своем резюме:
20+ наиболее важных навыков для переводчиков
Но…
Все переводческие работы разные, поэтому для каждой требуются разные навыки.
Так что не верьте нашему списку дословно.
Скорее, вот лучший способ:
Профессиональный совет: Вы не сможете поместить его в свое резюме, но включите образцы ваших прошлых переводческих работ вместе с вашим резюме и Сопроводительное письмо. Это способ доказать, насколько вы квалифицированы в переводе, даже не говоря об этом.
При составлении резюме в нашем конструкторе перетаскивайте пункты списка, навыки и автоматически заполняйте скучный материал.Проверка орфографии? Проверка . Начните создавать свое резюме здесь .
Когда вы закончите, конструктор резюме Zety оценит ваше резюме и подскажет , точно , как его улучшить.
6. Добавьте уровень владения языком в резюме переводчика
Ваши языковые навыки в резюме очень важны для работы переводчика (очевидно).
Вот почему мы размещаем языковой раздел прямо под заголовком резюме, чтобы оно было выгодно.
Вот как закрепить раздел о языковых навыках в резюме:
- Перечислите языки в порядке их уровня владения, от самого высокого до самого низкого.
- Если есть региональные варианты языка, укажите в скобках тот, который вам известен, например, арабский (египетский), немецкий (швейцарский).
- Используйте стандартизованную структуру уровня владения языком от LinkedIn, ILR, CEFR или ACTFL — не придумывайте свою собственную!
Совет для профессионалов : языковые навыки — это навыки, но не объединяйте их с другими навыками перевода.Перечислите языки в отдельном разделе, чтобы обеспечить им время просмотра, которого они заслуживают.
7. Добавьте другие разделы в резюме переводчика
У вас есть все самое необходимое в шаблоне резюме переводчика.
Однако —
Если вы действительно хотите выделиться как соискатель переводческой работы, добавьте несколько дополнительных разделов.
Есть несколько хороших вариантов резюме переводчика:
8.Приложите сопроводительное письмо переводчика к своему резюме
Нужны ли сопроводительные письма?
Да.
Большинство менеджеров по найму хотят иметь сопроводительное письмо к заявлению о приеме на работу.
Итак —
Вот как составить сопроводительное письмо для работы по переводу, которую они оценят:
У нас есть больше о том, что включать в сопроводительное письмо, идеальная длина сопроводительное письмо и многое другое из лучших советов по сопроводительному письму.
Посмотрите!
Профессиональный совет : Когда вы готовитесь к собеседованию, не забудьте проверить заявление о приеме на работу через два или три дня, когда вы его отправите.
У вас есть какие-либо вопросы по составлению резюме переводчика? Возникли проблемы с разделами о знании языков, сертификатах перевода или опыте работы? Напишите нам в комментариях ниже и спасибо за чтение!
.5 лучших англо-русских словарей офлайн и онлайн
5 лучших англо-русских словарейДействительно, словарь играет жизненно важную роль в изучении чужого языка. Даже иногда для нашего родного языка нам нужен словарь, чтобы правильно знать определение и функцию слова. Мы уже ввели много словарей для многих языков, и в статье ниже мы поговорим о 5 лучших англо-русских словарях. Люди в России могут использовать эти словари для изучения английского языка как иностранного.
1. Словарь английский <-> русский
Без рекламы
Оценили 15000+
Установок 500 000–1 000 000
Скачать
Вы можете использовать этот словарь для перевода с английского на русский или с русского на английский в автономном режиме, без подключения к Интернету. Более того, он имеет следующие особенности.
Характеристики:
- Поиск слова из буфера обмена в начале и возобновление с фона.
- Раздел «Избранное».
- История поиска с возможностью сортировки слов по частоте и времени. Сортировка по частоте позволит отслеживать наиболее проблемные термины и лучше их изучать.
2. Англо-русский словарь
Содержит рекламу
Оценено 8000+
Установок 500 000–1 000 000
Скачать
Этот словарь содержит более 200 000 статей с переводами, примерами, идиомами, транскрипцией, озвучкой, неправильными глаголами. Также он работает в автономном режиме и не требует дополнительных загрузок.
Характеристики:
- Слова сопровождаются многочисленными примерами, в зависимости от контекста использования.
- по сравнению с переводчиками Яндекса, не требует постоянного подключения к Интернету.
- часто предоставляет альтернативные переводы, абсолютно необходимые для более точного понимания значения слов
3. Мультитранский русский словарь
Содержит рекламу
Оценено 18000+
Устанавливает 100,000 — 500,000
Скачать
В этом словаре вы можете найти переводы на несколько языков.Словарь содержит не только слова, которые вы используете в повседневной жизни, но и более сложные конструкции, такие как слова, которые вы используете по определенной теме (бизнес, логистика, история, техника).
Характеристики:
- Персональный словарь — вы можете добавлять слова в свой персональный словарь.
- Управление собственным словарем — вы можете редактировать свой личный словарь или очищать его.
- Различные настройки — вы можете изменить шрифт приложения.
- Орфография слова с использованием модуля преобразования текста в речь.
- Контекстный поиск слова — щелкните любое слово в статье перевода и найдите его перевод.
- Голосовой ввод.
- Детальный просмотр с предложениями / фразами, нажимая на слова.
- Простой и понятный интерфейс.
4. Русско-английский и англо-русский словарь
Содержит рекламу
Оценили 3000+
Устанавливает 100,000 — 500,000
Скачать
Это также один из лучших словарей среди 5 лучших англо-русских словарей, который работает в автономном режиме с простым и функциональным пользовательским интерфейсом и охватывает более 177 000 слов.
Характеристики:
- Очень эффективный, быстрый и хороший.
- опции высокоскоростного поиска
- Фильтры поиска — поиск суффикса, префикса (начинается с, заканчивается на)
- Распознавание голоса
- Работает офлайн
- Вы можете добавить отмеченные слова в список избранных
- Создание закладки и добавление слов в список закладок
- Сохранение искомых слов в истории (как день, месяц…)
- Создание закладки и добавление слов в закладку
- Совместное использование в других приложениях
- Озвучивание слова или помеченного текста (преобразователь текста в речь)
5.Offline англо-русский словарь
Содержит рекламу
Оценено 1200+
Устанавливает 100,000 — 500,000
Скачать
Англо-русский словарь офлайн.
Характеристики:
- Более 70 000 слов и выражений
- Добавьте в закладки свои любимые переводы, чтобы быстро обращаться к ним
- Работает в автономном режиме! Подключение к Интернету не требуется! Идеальный переводчик для ваших поездок или когда нет подключения к Интернету
- Слушайте правильное произношение на британском или американском английском и русском (если установлено) с помощью встроенного синтезатора текста в речь Android.
- Транслитерация с латиницы на кириллицу: напишите русские слова латинскими буквами 🙂
- Делитесь переводами по SMS, электронной почте и т. Д.
Добавить комментарий